TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:14:04 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1866《華嚴一乘教義分齊章》CBETA 電子佛典 V1.11 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1866《Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.11 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1866 華嚴一乘教義分齊章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1866 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 華嚴一乘教義分齊章卷第二 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương quyển đệ nhị     唐大薦福寺沙門法藏述     đường Đại tiến phước tự Sa Môn Pháp tạng thuật 第九明諸教所詮差別者。略舉十門。 đệ cửu minh chư giáo sở thuyên sái biệt giả 。lược cử thập môn 。 義差別故。顯彼能詮差別非一。餘如別說。 nghĩa sái biệt cố 。hiển bỉ năng thuyên sái biệt phi nhất 。dư như biệt thuyết 。 一所依心識。二明佛種性。三行位分齊。 nhất sở y tâm thức 。nhị minh Phật chủng tánh 。tam hành vị phần tề 。 四修行時分。五修行依身。六斷惑分齊。七二乘迴心。 tứ tu hành thời phần 。ngũ tu hành y thân 。lục đoạn hoặc phần tề 。thất nhị thừa hồi tâm 。 八佛果義相。九攝化境界。十佛身開合。 bát Phật quả nghĩa tướng 。cửu nhiếp hóa cảnh giới 。thập Phật thân khai hợp 。 第一心識差別者。如小乘但有六識。 đệ nhất tâm thức sái biệt giả 。như Tiểu thừa đãn hữu lục thức 。 義分心意識。如小乘論說。於阿賴耶識但得其名。 nghĩa phần tâm ý thức 。như Tiểu thừa luận thuyết 。ư A-lại-da thức đãn đắc kỳ danh 。 如增一經說。若依始教。於阿賴耶識。 như tăng nhất Kinh thuyết 。nhược/nhã y thủy giáo 。ư A-lại-da thức 。 但得一分生滅之義。以於真理未能融通。 đãn đắc nhất phân sanh diệt chi nghĩa 。dĩ ư chân lý vị năng dung thông 。 但說凝然不作諸法。 đãn thuyết ngưng nhiên bất tác chư Pháp 。 故就緣起生滅事中建立賴耶。從業等種辨體而生。 cố tựu duyên khởi sanh diệt sự trung kiến lập lại da 。tùng nghiệp đẳng chủng biện thể nhi sanh 。 異熟報識為諸法依。方便漸漸引向真理。 dị thục báo thức vi/vì/vị chư Pháp y 。phương tiện tiệm tiệm dẫn hướng chân lý 。 故說熏等悉皆即空。如解深密經云。 cố thuyết huân đẳng tất giai tức không 。như Giải Thâm Mật Kinh vân 。 若菩薩於內於外不見藏住。不見熏習。不見阿賴耶。 nhược/nhã Bồ Tát ư nội ư ngoại bất kiến tạng trụ/trú 。bất kiến huân tập 。bất kiến a-lại-da 。 不見阿賴耶識。不見阿陀那。 bất kiến A-lại-da thức 。bất kiến A-đà-na 。 不見阿陀那識。若能如是知者是名菩薩菩薩。 bất kiến A-đà-na thức 。nhược/nhã năng như thị tri giả thị danh Bồ Tát Bồ Tát 。 如來齊此建立一切心意識祕密善巧。 Như Lai tề thử kiến lập nhất thiết tâm ý thức bí mật thiện xảo 。 瑜伽中亦同此說。解云。既齊此不見等處。 du già trung diệc đồng thử thuyết 。giải vân 。ký tề thử bất kiến đẳng xứ/xử 。 立為心意等善巧故。 lập vi/vì/vị tâm ý đẳng thiện xảo cố 。 是故所立賴耶生滅等相皆是密意。不令如言而取故。會歸真也。 thị cố sở lập lại da sanh diệt đẳng tướng giai thị mật ý 。bất lệnh như ngôn nhi thủ cố 。hội quy chân dã 。 若依終教。於此賴耶識。得理事融通二分義。 nhược/nhã y chung giáo 。ư thử lại-da thức 。đắc lý sự dung thông nhị phần nghĩa 。 故論但云不生不滅與生滅和合非一非異。 cố luận đãn vân bất sanh bất diệt dữ sanh diệt hòa hợp phi nhất phi dị 。 名阿梨耶識。 danh A-lê-da thức 。 以許真如隨熏和合成此本識。不同前教業等種生故。楞伽云。 dĩ hứa chân như tùy huân hòa hợp thành thử bổn thức 。bất đồng tiền giáo nghiệp đẳng chủng sanh cố 。Lăng già vân 。 如來藏為無始惡習所熏名為藏識。又云。 Như Lai tạng vi/vì/vị vô thủy ác tập sở huân danh vi tạng thức 。hựu vân 。 如來藏受苦樂。與因俱若生若滅。又云。 Như Lai tạng thọ khổ lạc/nhạc 。dữ nhân câu nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt 。hựu vân 。 如來藏名阿賴耶識。而與無明七識俱。又起信云。 Như Lai tạng danh A-lại-da thức 。nhi dữ vô minh thất thức câu 。hựu khởi tín vân 。 自性清淨心。因無明風動成染心等。 tự tánh thanh tịnh tâm 。nhân vô minh phong động thành nhiễm tâm đẳng 。 如是非一。問真如既言常法。 như thị phi nhất 。vấn chân như ký ngôn thường Pháp 。 云何得說隨熏起滅。既許起滅。如何復說為凝然常。 vân hà đắc thuyết tùy huân khởi diệt 。ký hứa khởi diệt 。như hà phục thuyết vi/vì/vị ngưng nhiên thường 。 答既言真如常故。非如言所謂常也。 đáp ký ngôn chân như thường cố 。phi như ngôn sở vị thường dã 。 何者聖說真如為凝然者。此是隨緣作諸法時。 hà giả Thánh thuyết chân như vi/vì/vị ngưng nhiên giả 。thử thị tùy duyên tác chư Pháp thời 。 不失自體。故說為常。 bất thất tự thể 。cố thuyết vi/vì/vị thường 。 是即不異無常之常名不思議常。 thị tức bất dị vô thường chi thường danh bất tư nghị thường 。 非謂不作諸法如情所謂之凝然也。故勝鬘中云。不染而染者。 phi vị bất tác chư Pháp như Tình sở vị chi ngưng nhiên dã 。cố thắng man trung vân 。bất nhiễm nhi nhiễm giả 。 明隨緣作諸法也。染而不染者。 minh tùy duyên tác chư Pháp dã 。nhiễm nhi bất nhiễm giả 。 明隨緣時不失自性。由初義故俗諦得成。 minh tùy duyên thời bất thất tự tánh 。do sơ nghĩa cố tục đế đắc thành 。 由後義故真諦復立。如是真俗但有二義無有二體。 do hậu nghĩa cố chân đế phục lập 。như thị chân tục đãn hữu nhị nghĩa vô hữu nhị thể 。 相融無礙離諸情執。是故論云。 tướng dung vô ngại ly chư Tình chấp 。thị cố luận vân 。 智障極盲闇謂真俗別執。此之謂也。此真如二義。 trí chướng cực manh ám vị chân tục biệt chấp 。thử chi vị dã 。thử chân như nhị nghĩa 。 同前始教中約法相差別門故。但說一分凝然義也。 đồng tiền thủy giáo trung ước pháp tướng sái biệt môn cố 。đãn thuyết nhất phân ngưng nhiên nghĩa dã 。 此終教中。約體相鎔融門故。 thử chung giáo trung 。ước thể tướng dong dung môn cố 。 說二分無二之義。此義廣如起信義記中說。 thuyết nhị phần vô nhị chi nghĩa 。thử nghĩa quảng như khởi tín nghĩa kí trung thuyết 。 又如十地經云。三界虛妄唯一心作。 hựu như thập địa Kinh vân 。tam giới hư vọng duy nhất tâm tác 。 攝論等約始教義釋。諸賴耶識等也。十地論約終教釋。 nhiếp luận đẳng ước thủy giáo nghĩa thích 。chư lại-da thức đẳng dã 。thập địa luận ước chung giáo thích 。 為第一義真心也。又如達磨經頌攝論等釋云。 vi/vì/vị đệ nhất nghĩa chân tâm dã 。hựu như đạt-ma Kinh tụng nhiếp luận đẳng thích vân 。 此界等者。界謂因義。即種子識。如是等。 thử giới đẳng giả 。giới vị nhân nghĩa 。tức chủng tử thức 。như thị đẳng 。 寶性論約終教釋云。此性者即如來藏性。 Bảo Tánh Luận ước chung giáo thích vân 。thử tánh giả tức Như Lai tạng tánh 。 依此有諸趣等者。如勝鬘經說。 y thử hữu chư thú đẳng giả 。như thắng man Kinh thuyết 。 依如來藏有生死。依如來藏有涅槃等。乃至廣說。 y Như Lai tạng hữu sanh tử 。y Như Lai tạng hữu Niết-Bàn đẳng 。nãi chí quảng thuyết 。 是故當知二門別也。若依頓教。 thị cố đương tri nhị môn biệt dã 。nhược/nhã y đốn giáo 。 即一切法唯一真如心。差別相盡離言絕慮不可說也。 tức nhất thiết pháp duy nhất chân như tâm 。sái biệt tướng tận ly ngôn tuyệt lự bất khả thuyết dã 。 如維摩經中三十二菩薩所說不二法門者。 như duy ma Kinh trung tam thập nhị Bồ Tát sở thuyết bất nhị pháp môn giả 。 是前終教中染淨鎔融無二之義。 thị tiền chung giáo trung nhiễm tịnh dong dung vô nhị chi nghĩa 。 淨名所顯離言不二是此門也。 tịnh danh sở hiển ly ngôn bất nhị thị thử môn dã 。 以其一切染淨相盡無有二法可以融會故。不可說為不二也。 dĩ kỳ nhất thiết nhiễm tịnh tướng tận vô hữu nhị Pháp khả dĩ dung hội cố 。bất khả thuyết vi ất nhị dã 。 若依圓教。 nhược/nhã y viên giáo 。 即約性海圓明法界緣起無礙自在一即一切一切即一主伴圓融。 tức ước tánh hải Viên Minh pháp giới duyên khởi vô ngại tự tại nhất tức nhất thiết nhất thiết tức nhất chủ bạn viên dung 。 故說十心以顯無盡。如離世間品及第九地說。 cố thuyết thập tâm dĩ hiển vô tận 。như ly thế gian phẩm cập đệ cửu địa thuyết 。 又唯一法界性起心亦具十德。如性起品說。 hựu duy nhất pháp giới tánh khởi tâm diệc cụ thập đức 。như tánh khởi phẩm thuyết 。 此等據別教言。若約同教。 thử đẳng cứ biệt giáo ngôn 。nhược/nhã ước đồng giáo 。 即攝前諸教所說心識何以故。是此方便故。從此而流故。餘可準之。 tức nhiếp tiền chư giáo sở thuyết tâm thức hà dĩ cố 。thị thử phương tiện cố 。tòng thử nhi lưu cố 。dư khả chuẩn chi 。 問云何一心約就諸教。得有如是差別義耶。 vấn vân hà nhất tâm ước tựu chư giáo 。đắc hữu như thị sái biệt nghĩa da 。 答此有二義。一約法通收。二約機分齊。 đáp thử hữu nhị nghĩa 。nhất ước pháp thông thu 。nhị ước ky phần tề 。 初義者。由此甚深緣起一心具五義門。 sơ nghĩa giả 。do thử thậm thâm duyên khởi nhất tâm cụ ngũ nghĩa môn 。 是故聖者隨以一門攝化眾生。一攝義從名門。 thị cố Thánh Giả tùy dĩ nhất môn nhiếp hóa chúng sanh 。nhất nhiếp nghĩa tùng danh môn 。 如小乘教說。二攝理從事門。如始教說。 như Tiểu thừa giáo thuyết 。nhị nhiếp lý tòng sự môn 。như thủy giáo thuyết 。 三理事無礙門。如終教說。四事盡理顯門。 tam lý sự vô ngại môn 。như chung giáo thuyết 。tứ sự tận lý hiển môn 。 如頓教說。五性海具德門。如圓教說。 như đốn giáo thuyết 。ngũ tánh hải cụ đức môn 。như viên giáo thuyết 。 是即不動本而常末。不壞末而恒本。 thị tức bất động bổn nhi thường mạt 。bất hoại mạt nhi hằng bổn 。 故五義相融唯一心轉也。二約機明得法分齊者。 cố ngũ nghĩa tướng dung duy nhất tâm chuyển dã 。nhị ước ky minh đắc Pháp phần tề giả 。 或有得名而不得義。如小乘教。 hoặc hữu đắc danh nhi bất đắc nghĩa 。như Tiểu thừa giáo 。 或有得名得一分義。如始教。或有得名得具分義。 hoặc hữu đắc danh đắc nhất phân nghĩa 。như thủy giáo 。hoặc hữu đắc danh đắc cụ phân nghĩa 。 如終教。或有得義而不存名。如頓教。 như chung giáo 。hoặc hữu đắc nghĩa nhi bất tồn danh 。như đốn giáo 。 或有名義俱無盡。如圓教。其餘義門如唯識章說。 hoặc hữu danh nghĩa câu vô tận 。như viên giáo 。kỳ dư nghĩa môn như duy thức chương thuyết 。 第二明種性差別者。 đệ nhị minh chủng tánh sái biệt giả 。 若依小乘種性有六種。謂退.思.護.住.昇進.不動。 nhược/nhã y Tiểu thừa chủng tánh hữu lục chủng 。vị thoái .tư .hộ .trụ/trú .thăng tiến .bất động 。 不動性中有三品。上者佛種性。中者獨覺性。下者聲聞性。 bất động tánh trung hữu tam phẩm 。thượng giả Phật chủng tánh 。trung giả độc giác tánh 。hạ giả Thanh văn tánh 。 如舍利弗等。 như Xá-lợi-phất đẳng 。 雖於此中說佛一人有佛種性。 tuy ư thử trung thuyết Phật nhất nhân hữu Phật chủng tánh 。 然非是彼大菩提性以於佛功德不說盡未來際起大用等故。 nhiên phi thị bỉ Đại bồ-đề tánh dĩ ư Phật công đức bất thuyết tận vị lai tế khởi đại dụng đẳng cố 。 是故當知於此教中除佛一人餘一切眾生。 thị cố đương tri ư thử giáo trung trừ Phật nhất nhân dư nhất thiết chúng sanh 。 皆不說有大菩提性。餘義如小乘論說。 giai bất thuyết hữu Đại bồ-đề tánh 。dư nghĩa như Tiểu thừa luận thuyết 。 若依三乘教種性差別略有三說。一約始教。 nhược/nhã y tam thừa giáo chủng tánh sái biệt lược hữu tam thuyết 。nhất ước thủy giáo 。 即就有為無常法中立種性故。即不能遍一切有情。 tức tựu hữu vi vô thường Pháp trung lập chủng tánh cố 。tức bất năng biến nhất thiết hữu tình 。 故五種性中即有一分無性眾生。 cố ngũ chủng tánh trung tức hữu nhất phân Vô tánh chúng sanh 。 故顯揚論云。云何種性差別五種道理。 cố Hiển Dương Luận vân 。vân hà chủng tánh sái biệt ngũ chủng đạo lý 。 謂一切界差別可得故。乃至云。唯現在世非般涅槃法。 vị nhất thiết giới sái biệt khả đắc cố 。nãi chí vân 。duy hiện tại thế phi Bát Niết Bàn Pháp 。 不應理故。乃至廣說。是故當知由法爾故。 bất ưng lý cố 。nãi chí quảng thuyết 。thị cố đương tri do Pháp nhĩ cố 。 無始時來一切有情有五種性。 vô thủy thời lai nhất thiết hữu tình hữu ngũ chủng tánh 。 第五種性無有出世功德因故。永不滅度。由是道理。 đệ ngũ chủng tánh vô hữu xuất thế công đức nhân cố 。vĩnh bất diệt độ 。do thị đạo lý 。 諸佛利樂有情功德無有斷盡。其有種性者。 chư Phật lợi lạc hữu tình công đức vô hữu đoạn tận 。kỳ hữu chủng tánh giả 。 瑜伽論云。種性略有二種。一本性住。二習所成。 du già luận vân 。chủng tánh lược hữu nhị chủng 。nhất bản tánh trụ 。nhị tập sở thành 。 本性住者。謂諸菩薩六處殊勝有如是相。 bản tánh trụ giả 。vị chư Bồ-tát lục xứ thù thắng hữu như thị tướng 。 從無始世。展轉傳來法爾所得。習所成者。 tùng vô thủy thế 。triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc 。tập sở thành giả 。 謂先串習善根所得。此中本性。 vị tiên xuyến tập thiện căn sở đắc 。thử trung bổn tánh 。 即內六處中意處為殊勝。 tức nội lục xứ trung ý xứ vi/vì/vị thù thắng 。 即攝賴耶識中本覺解性為性種性。故梁攝論云。 tức nhiếp lại-da thức trung bổn giác giải tánh vi/vì/vị tánh chủng tánh 。cố lương nhiếp luận vân 。 聞熏習與阿賴耶識中解性和合。一切聖人以此為因。 văn huân tập dữ A-lại-da thức trung giải tánh hòa hợp 。nhất thiết Thánh nhân dĩ thử vi/vì/vị nhân 。 然瑜伽既云具種性者方能發心。即知具性習二法。 nhiên du già ký vân cụ chủng tánh giả phương năng phát tâm 。tức tri cụ tánh tập nhị Pháp 。 成一種性。是故此二緣起不二。 thành nhất chủng tánh 。thị cố thử nhị duyên khởi bất nhị 。 隨闕一不成。亦不可說性為先習為後。但可。 tùy khuyết nhất bất thành 。diệc bất khả thuyết tánh vi/vì/vị tiên tập vi/vì/vị hậu 。đãn khả 。 位至堪任已去。 vị chí kham nhâm dĩ khứ 。 方可約本說有性種約修說為習種。然有二義而無二事。 phương khả ước bổn thuyết hữu tánh chủng ước tu thuyết vi/vì/vị tập chủng 。nhiên hữu nhị nghĩa nhi vô nhị sự 。 如上攝論云。二義和合為一因故得知也。 như thượng nhiếp luận vân 。nhị nghĩa hòa hợp vi/vì/vị nhất nhân cố đắc tri dã 。 問此二種性與仁王及本業經中六種性內習種性種。 vấn thử nhị chủng tánh dữ nhân vương cập bản nghiệp Kinh trung lục chủng tánh nội tập chủng tánh chủng 。 有何差別耶。答彼經大都約位而說。 hữu hà sái biệt da 。đáp bỉ Kinh Đại đô ước vị nhi thuyết 。 以初習為習種性。久習積成為性種性故。 dĩ sơ tập vi/vì/vị tập chủng tánh 。cửu tập tích thành vi/vì/vị tánh chủng tánh cố 。 說習種在十住性種在十行。三賢之前。 thuyết tập chủng tại thập trụ tánh chủng tại thập hành 。tam hiền chi tiền 。 但名善趣不名種性。瑜伽中。久習名習種。 đãn danh thiện thú bất danh chủng tánh 。du già trung 。cửu tập danh tập chủng 。 約本為性種。而此二種非初非中後。 ước bổn vi/vì/vị tánh chủng 。nhi thử nhị chủng phi sơ phi trung hậu 。 是故經說習故成性。論中說為依性起習。 thị cố Kinh thuyết tập cố thành tánh 。luận trung thuyết vi/vì/vị y tánh khởi tập 。 良以此二互成緣起無二相故。 lương dĩ thử nhị hỗ thành duyên khởi vô nhị tướng cố 。 經論互說義方備足。又經說種性在發心後。 Kinh luận hỗ thuyết nghĩa phương bị túc 。hựu Kinh thuyết chủng tánh tại phát tâm hậu 。 論中種性在發心前。何以爾者。以其至得位時功能方顯。 luận trung chủng tánh tại phát tâm tiền 。hà dĩ nhĩ giả 。dĩ kỳ chí đắc vị thời công năng phương hiển 。 是故經說在三賢位中。 thị cố Kinh thuyết tại tam hiền vị trung 。 然彼功能必有所依。是故論中說在位前。 nhiên bỉ công năng tất hữu sở y 。thị cố luận trung thuyết tại vị tiền 。 要由功能顯方可說有故。經不違論。 yếu do công năng hiển phương khả thuyết hữu cố 。Kinh bất vi luận 。 要由有性方起功能故。論不違經。亦是互舉義意融通。 yếu do hữu tánh phương khởi công năng cố 。luận bất vi Kinh 。diệc thị hỗ cử nghĩa ý dung thông 。 問又以何義。知種性至堪任位耶。 vấn hựu dĩ hà nghĩa 。tri chủng tánh chí kham nhâm vị da 。 答以論說種性必具性習。既已有習必已修行。 đáp dĩ luận thuyết chủng tánh tất cụ tánh tập 。ký dĩ hữu tập tất dĩ tu hành 。 若已修行必至堪任。 nhược/nhã dĩ tu hành tất chí kham nhâm 。 若不從愚夫至堪任已來中間修此串習行者。更何位修也。 nhược/nhã bất tùng ngu phu chí kham nhâm dĩ lai trung gian tu thử xuyến tập hành giả 。cánh hà vị tu dã 。 以於愚位未修習故。得位已去具第二住故。 dĩ ư ngu vị vị tu tập cố 。đắc vị dĩ khứ cụ đệ nhị trụ/trú cố 。 是故當知從愚位未修串習行。 thị cố đương tri tùng ngu vị vị tu xuyến tập hạnh/hành/hàng 。 至彼堪任串習方成故得性習通融以為種性。 chí bỉ kham nhâm xuyến tập phương thành cố đắc tánh tập thông dung dĩ vi/vì/vị chủng tánh 。 問若要待習方說性者。愚位未習。豈無性種。 vấn nhược/nhã yếu đãi tập phương thuyết tánh giả 。ngu vị vị tập 。khởi Vô tánh chủng 。 如其無者後不應有。先無後有非性種故。 như kỳ vô giả hậu bất ưng hữu 。tiên vô hậu hữu phi tánh chủng cố 。 如其有者無習有性。不應理故。論不說故。 như kỳ hữu giả vô tập hữu tánh 。bất ưng lý cố 。luận bất thuyết cố 。 答此二既為緣起。故無習時亦無彼性。 đáp thử nhị ký vi/vì/vị duyên khởi 。cố vô tập thời diệc vô bỉ tánh 。 由此亦立無性有情。先無後有非性種者。此亦不然。 do thử diệc lập vô tánh hữu tình 。tiên vô hậu hữu phi tánh chủng giả 。thử diệc bất nhiên 。 以習成處定先有性。愚位未習故不說性。 dĩ tập thành xứ/xử định tiên hữu tánh 。ngu vị vị tập cố bất thuyết tánh 。 後起習已不名無習。是故習成後說有性。 hậu khởi tập dĩ bất danh vô tập 。thị cố tập thành hậu thuyết hữu tánh 。 隨於諸乘串習何行。 tùy ư chư thừa xuyến tập hà hạnh/hành/hàng 。 爾時即說本有彼性問若爾此即唯是一不定性。 nhĩ thời tức thuyết bản hữu bỉ tánh vấn nhược nhĩ thử tức duy thị nhất bất định tánh 。 如何得有五種性差別耶。 như hà đắc hữu ngũ chủng tánh sái biệt da 。 答即由此義安立五性何者。謂修六度串習行已。 đáp tức do thử nghĩa an lập ngũ tánh hà giả 。vị tu lục độ xuyến tập hạnh/hành/hàng dĩ 。 位到堪任成菩薩種性。若習小行到於忍位成聲聞性。 vị đáo kham nhâm thành Bồ-tát chủng tánh 。nhược/nhã tập tiểu hạnh/hành/hàng đáo ư nhẫn vị thành Thanh văn tánh 。 故智論云。煖頂忍等名為性地。善戒經云。 cố Trí luận vân 。noãn đảnh/đính nhẫn đẳng danh vi tánh địa 。Thiện Giới Kinh vân 。 若得世第一法是名第二位。 nhược/nhã đắc thế đệ nhất Pháp thị danh đệ nhị vị 。 故知前三善根屬種性位。若依俱舍論。 cố tri tiền tam thiện căn chúc chủng tánh vị 。nhược/nhã y câu xá luận 。 得順解脫分善根位方說有性。故彼論云。順解脫分者。 đắc thuận giải thoát phần thiện căn vị phương thuyết hữu tánh 。cố bỉ luận vân 。thuận giải thoát phần giả 。 謂定能感涅槃果善。 vị định năng cảm Niết Bàn quả thiện 。 此善生已令彼有情名為身中有涅槃法。獨覺準知。 thử thiện sanh dĩ lệnh bỉ hữu tình danh vi thân trung hữu Niết-Bàn Pháp 。độc giác chuẩn tri 。 由此即立三乘種性。若於三行隨一修行未至本位。 do thử tức lập tam thừa chủng tánh 。nhược/nhã ư tam hành tùy nhất tu hành vị chí bổn vị 。 爾時立為不定種性。若於三行全未修行。 nhĩ thời lập vi ất định chủng tánh 。nhược/nhã ư tam hành toàn vị tu hành 。 爾時立為無有種性。由此當知。 nhĩ thời lập vi/vì/vị vô hữu chủng tánh 。do thử đương tri 。 諸乘種性皆就習說。問若愚位無習。即無性者。 chư thừa chủng tánh giai tựu tập thuyết 。vấn nhược/nhã ngu vị vô tập 。tức Vô tánh giả 。 後縱起習何得為有。答有習非是無習位故。 hậu túng khởi tập hà đắc vi/vì/vị hữu 。đáp hữu tập phi thị vô tập vị cố 。 是故有習常恒有。無習自恒無。 thị cố hữu tập thường hằng hữu 。vô tập tự hằng vô 。 既不以無習而作習。亦不以無性而為性。以分位差別故。 ký bất dĩ vô tập nhi tác tập 。diệc bất dĩ Vô tánh nhi vi tánh 。dĩ phần vị sái biệt cố 。 如涅槃經云。三種人中畢竟死者。 như Niết Bàn Kinh vân 。tam chủng nhân trung tất cánh tử giả 。 喻一闡提無佛性也。善男子。 dụ nhất xiển đề vô Phật tánh dã 。Thiện nam tử 。 一闡提輩若遇善友諸佛菩薩。聞說深法及以不遇。 nhất xiển đề bối nhược/nhã ngộ thiện hữu chư Phật Bồ-tát 。văn thuyết thâm pháp cập dĩ bất ngộ 。 俱不得離一闡提心。何以故。斷善根故。 câu bất đắc ly nhất xiển đề tâm 。hà dĩ cố 。đoạn thiện căn cố 。 一闡提輩亦得阿耨多羅三藐三菩提心。所以者何。 nhất xiển đề bối diệc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。sở dĩ giả hà 。 若能發菩提之心。即不復名一闡提性也。 nhược/nhã năng phát Bồ-đề chi tâm 。tức bất phục danh nhất xiển đề tánh dã 。 善男子。 Thiện nam tử 。 以何緣故說一闡提得阿耨多羅三藐三菩提。 dĩ hà duyên cố thuyết nhất xiển đề đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 一闡提輩實不得阿耨多羅三藐三菩提。如命盡者等。乃至廣說。 nhất xiển đề bối thật bất đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。như mạng tận giả đẳng 。nãi chí quảng thuyết 。 當知此中就位前後有無恒定不相由也。 đương tri thử trung tựu vị tiền hậu hữu vô hằng định bất tướng do dã 。 二約終教。即就真如性中。立種性故。 nhị ước chung giáo 。tức tựu chân như tánh trung 。lập chủng tánh cố 。 則遍一切眾生。皆悉有性故。智論云。白石有銀性。 tức biến nhất thiết chúng sanh 。giai tất hữu tánh cố 。Trí luận vân 。bạch thạch hữu ngân tánh 。 黃石有金性。水是濕性火是熱性。 hoàng thạch hữu kim tánh 。thủy thị thấp tánh hỏa thị nhiệt tánh 。 一切眾生有涅槃性。以一切妄識無不可歸自真性故。 nhất thiết chúng sanh hữu Niết-Bàn tánh 。dĩ nhất thiết vọng thức vô bất khả quy tự chân tánh cố 。 如經說言。眾生亦爾。悉皆有心。 như Kinh thuyết ngôn 。chúng sanh diệc nhĩ 。tất giai hữu tâm 。 凡有心者定當得成阿耨多羅三藐三菩提。 phàm hữu tâm giả định đương đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 以是義故。我常宣說一切眾生皆有佛性。 dĩ thị nghĩa cố 。ngã thường tuyên thuyết nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。 問如有難云。若諸有心悉得菩提者。 vấn như hữu nạn/nan vân 。nhược/nhã chư hữu tâm tất đắc Bồ-đề giả 。 佛亦有心亦應當得。若言佛雖有心更非當得。 Phật diệc hữu tâm diệc ứng đương đắc 。nhược/nhã ngôn Phật tuy hữu tâm cánh phi đương đắc 。 是即無性眾生雖有是心亦非當得。 thị tức Vô tánh chúng sanh tuy hữu thị tâm diệc phi đương đắc 。 答經中已自揀濫故。但云眾生有心不云佛矣。 đáp Kinh trung dĩ tự giản lạm cố 。đãn vân chúng sanh hữu tâm bất vân Phật hĩ 。 以處處受生名為眾生故不同佛也。 dĩ xứ xứ thọ sanh danh vi chúng sanh cố bất đồng Phật dã 。 問若並有性。如何建立五種性中無性者耶。 vấn nhược/nhã tịnh hữu tánh 。như hà kiến lập ngũ chủng tánh trung Vô tánh giả da 。 答論自有釋故寶性論云。 đáp luận tự hữu thích cố Bảo Tánh Luận vân 。 一向說闡提無涅槃性不入涅槃者。此義云何。 nhất hướng thuyết xiển đề vô Niết-Bàn tánh bất nhập Niết Bàn giả 。thử nghĩa vân hà 。 為欲示顯謗大乘因故。此明何義。為欲迴轉誹謗大乘心。 vi/vì/vị dục thị hiển báng Đại thừa nhân cố 。thử minh hà nghĩa 。vi/vì/vị dục hồi chuyển phỉ báng Đại-Thừa tâm 。 依無量時故作是說。 y vô lượng thời cố tác thị thuyết 。 以彼實有清淨佛性故。又佛性論云。問曰。 dĩ bỉ thật hữu thanh tịnh Phật tánh cố 。hựu Phật Tánh Luận vân 。vấn viết 。 若爾云何佛說眾生不住於性永無般涅槃耶。答曰。 nhược nhĩ vân hà Phật thuyết chúng sanh bất trụ ư tánh vĩnh vô Bát Niết Bàn da 。đáp viết 。 若曾背大乘者。此法是一闡提因。 nhược/nhã tằng bối Đại-Thừa giả 。thử pháp thị nhất xiển đề nhân 。 為令眾生捨此法故。若墮闡提因。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh xả thử pháp cố 。nhược/nhã đọa xiển đề nhân 。 於長夜時輪轉不息。以是義故經作是說。若依道理。 ư trường/trưởng dạ thời luân chuyển bất tức 。dĩ thị nghĩa cố Kinh tác thị thuyết 。nhược/nhã y đạo lý 。 一切眾生皆悉本有清淨佛性。 nhất thiết chúng sanh giai tất bản hữu thanh tịnh Phật tánh 。 若不得般涅槃者。無有是處。是故佛性決定本有。 nhược/nhã bất đắc Bát Niết Bàn giả 。vô hữu thị xứ 。thị cố Phật tánh quyết định bản hữu 。 離有離無故。解云。又此論前文廣破無性。 ly hữu ly vô cố 。giải vân 。hựu thử luận tiền văn quảng phá Vô tánh 。 乃至末文云。三者失同外道有本定有。無本定無。 nãi chí mạt văn vân 。tam giả thất đồng ngoại đạo hữu bổn định hữu 。vô bổn định vô 。 有不可滅。無不可生。此等過失。 hữu bất khả diệt 。vô bất khả sanh 。thử đẳng quá thất 。 由汝邪執無性義生。乃至廣說。問前始教中。 do nhữ tà chấp Vô tánh nghĩa sanh 。nãi chí quảng thuyết 。vấn tiền thủy giáo trung 。 決定說有無性眾生。此終教中並皆有性。 quyết định thuyết hữu Vô tánh chúng sanh 。thử chung giáo trung tịnh giai hữu tánh 。 云何會通。答亦論自有釋。故佛性論第二卷云。 vân hà hội thông 。đáp diệc luận tự hữu thích 。cố Phật Tánh Luận đệ nhị quyển vân 。 何故復有。經說闡提眾生決定無有般涅槃性。 hà cố phục hưũ 。Kinh thuyết xiển đề chúng sanh quyết định vô hữu Bát Niết Bàn tánh 。 若爾二經便自相違。 nhược nhĩ nhị Kinh tiện tự tướng vi 。 如何會二說一了一不了。故不相違。解云。 như hà hội nhị thuyết nhất liễu nhất bất liễu 。cố bất tướng vi 。giải vân 。 若小乘中但佛一人有佛性。餘一切人皆不說有。 nhược/nhã Tiểu thừa trung đãn Phật nhất nhân hữu Phật tánh 。dư nhất thiết nhân giai bất thuyết hữu 。 若三乘始教中。以漸異小乘故。說多人有。 nhược/nhã tam thừa thủy giáo trung 。dĩ tiệm dị Tiểu thừa cố 。thuyết đa nhân hữu 。 猶未全異彼故。許一分無性。 do vị toàn dị bỉ cố 。hứa nhất phân Vô tánh 。 是故論中判為權施不了說也。問若依終教。一切眾生皆當作佛。 thị cố luận trung phán vi/vì/vị quyền thí bất liễu thuyết dã 。vấn nhược/nhã y chung giáo 。nhất thiết chúng sanh giai đương tác Phật 。 即眾生雖多亦有終盡。若如是者。 tức chúng sanh tuy đa diệc hữu chung tận 。nhược như thị giả 。 最後成佛即無所化。所化無故利他行闕。 tối hậu thành Phật tức vô sở hóa 。sở hóa vô cố lợi tha hạnh/hành/hàng khuyết 。 利他行闕成佛不應道理。 lợi tha hạnh/hành/hàng khuyết thành Phật bất ưng đạo lý 。 又令諸佛利他功德有斷盡故。如其一切盡當作佛。 hựu lệnh chư Phật lợi tha công đức hữu đoạn tận cố 。như kỳ nhất thiết tận đương tác Phật 。 而言眾生終無盡者。即有自語相違過失。 nhi ngôn chúng sanh chung vô tận giả 。tức hữu tự ngữ tướng vi quá thất 。 以無終盡者永不成佛故。又如一佛度無量人。 dĩ vô chung tận giả vĩnh bất thành Phật cố 。hựu như nhất Phật độ vô lượng nhân 。 於眾生界有損已不。若有漸損必有終盡。 ư chúng sanh giới hữu tổn dĩ bất 。nhược hữu tiệm tổn tất hữu chung tận 。 有損無盡不應理故。若無損者即無滅度。 hữu tổn vô tận bất ưng lý cố 。nhược/nhã vô tổn giả tức vô diệt độ 。 有滅無損不應理故。依如是等道理。 hữu diệt vô tổn bất ưng lý cố 。y như thị đẳng đạo lý 。 佛地論等。由此建立無性有情。離上諸過失。 Phật địa luận đẳng 。do thử kiến lập vô tánh hữu tình 。ly thượng chư quá thất 。 此義云何。答若謂眾生由有性故並令成佛。 thử nghĩa vân hà 。đáp nhược/nhã vị chúng sanh do hữu tánh cố tịnh lệnh thành Phật 。 說有盡者。 thuyết hữu tận giả 。 是即便於眾生界中起於減見。眾生界既減佛界必增。 thị tức tiện ư chúng sanh giới trung khởi ư giảm kiến 。chúng sanh giới ký giảm Phật giới tất tăng 。 故於佛界便起增見。如是增減非是正見。是故不增減。 cố ư Phật giới tiện khởi tăng kiến 。như thị tăng giảm phi thị chánh kiến 。thị cố bất tăng giảm 。 經云舍利弗大邪見者。所謂見眾生界增。 Kinh vân Xá-lợi-phất Đại tà kiến giả 。sở vị kiến chúng sanh giới tăng 。 見眾生界減。乃至廣說。設避此見故。 kiến chúng sanh giới giảm 。nãi chí quảng thuyết 。thiết tị thử kiến cố 。 立此一分無性有情。為不增減者。 lập thử nhất phân vô tánh hữu tình 。vi/vì/vị bất tăng giảm giả 。 彼終不能離增減見。何以故。 bỉ chung bất năng ly tăng giảm kiến 。hà dĩ cố 。 以彼見於諸有性者並成佛故。即便起於斷見減見。 dĩ bỉ kiến ư chư hữu tánh giả tịnh thành Phật cố 。tức tiện khởi ư đoạn kiến giảm kiến 。 諸無性者不成佛故。即便起於常見增見。 chư Vô tánh giả bất thành Phật cố 。tức tiện khởi ư thường kiến tăng kiến 。 以彼不了眾生界故。是故經云。一切愚癡凡夫。 dĩ bỉ bất liễu chúng sanh giới cố 。thị cố Kinh vân 。nhất thiết ngu si phàm phu 。 不如實知一法界故。不能實見一法界故。 bất như thật tri nhất pháp giới cố 。bất năng thật kiến nhất pháp giới cố 。 起邪見心謂眾生界增眾生界減。 khởi tà kiến tâm vị chúng sanh giới tăng chúng sanh giới giảm 。 又文殊般若經云。假使一佛住世。若一劫若過一劫。 hựu Văn Thù Bát-nhã Kinh vân 。giả sử nhất Phật trụ/trú thế 。nhược/nhã nhất kiếp nhược quá nhất kiếp 。 如一佛世界。復有無量無邊恒河沙諸佛。 như nhất Phật thế giới 。phục hưũ vô lượng vô biên Hằng hà sa chư Phật 。 如是一一佛。若一劫若過一劫。 như thị nhất nhất Phật 。nhược/nhã nhất kiếp nhược quá nhất kiếp 。 晝夜說法心無暫息。各各度於無量河沙眾生皆入涅槃。 trú dạ thuyết Pháp tâm vô tạm tức 。các các độ ư vô lượng hà sa chúng sanh giai nhập Niết Bàn 。 而眾生界亦不增減。 nhi chúng sanh giới diệc bất tăng giảm 。 乃至十方諸佛世界亦復如是。一一諸佛說法教化。 nãi chí thập phương chư Phật thế giới diệc phục như thị 。nhất nhất chư Phật thuyết Pháp giáo hóa 。 各度無量河沙眾生皆入涅槃。於眾生界亦不增不減。 các độ vô lượng hà sa chúng sanh giai nhập Niết Bàn 。ư chúng sanh giới diệc bất tăng bất giảm 。 何以故。眾生定相不可得故。 hà dĩ cố 。chúng sanh định tướng bất khả đắc cố 。 義言說眾生界猶如虛空。假使無量勝神通之者。 nghĩa ngôn thuyết chúng sanh giới do như hư không 。giả sử vô lượng thắng thần thông chi giả 。 各無量劫飛行虛空。求空邊際終不可盡。 các vô lượng kiếp phi hạnh/hành/hàng hư không 。cầu không biên tế chung bất khả tận 。 非以不盡不名遊行。非以遊行令其得際。 phi dĩ bất tận bất danh du hạnh/hành/hàng 。phi dĩ du hạnh/hành/hàng lệnh kỳ đắc tế 。 當知此中道理亦爾。非以當得令其有終。 đương tri thử trung đạo lý diệc nhĩ 。phi dĩ đương đắc lệnh kỳ hữu chung 。 非以無終說有無得。 phi dĩ vô chung thuyết hữu vô đắc 。 是故諸難無不通也。又為成諸佛利他功德無斷盡故。 thị cố chư nạn vô bất thông dã 。hựu vi/vì/vị thành chư Phật lợi tha công đức vô đoạn tận cố 。 立一分無性眾生者。 lập nhất phân Vô tánh chúng sanh giả 。 是即令彼諸佛但有變化利他功德。亦即斷彼隨他受用諸功德也。 thị tức lệnh bỉ chư Phật đãn hữu biến hóa lợi tha công đức 。diệc tức đoạn bỉ tùy tha thọ dụng chư công đức dã 。 以無菩薩證諸地故。又化他中。 dĩ vô Bồ Tát chứng chư địa cố 。hựu hóa tha trung 。 亦但有麁斷滅彼細。以無一人得二乘無漏故。 diệc đãn hữu thô đoạn điệt bỉ tế 。dĩ vô nhất nhân đắc nhị thừa vô lậu cố 。 又今已後諸佛。無有一佛得說三乘等教。 hựu kim dĩ hậu chư Phật 。vô hữu nhất Phật đắc thuyết tam thừa đẳng giáo 。 以無得聖機故。即斷諸佛同體大悲也。 dĩ vô đắc Thánh ky cố 。tức đoạn chư Phật đồng thể đại bi dã 。 又若定意謂悉有性故必皆有盡。 hựu nhược/nhã định ý vị tất hữu tánh cố tất giai hữu tận 。 恐最後佛闕利他行故。立一分定無性者。 khủng tối hậu Phật khuyết lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。lập nhất phân định Vô tánh giả 。 然彼後佛終於利他行不圓滿。 nhiên bỉ hậu Phật chung ư lợi tha hạnh/hành/hàng bất viên mãn 。 以其所化無一有情得聖果故。但佛菩薩二利之中利他為最。 dĩ kỳ sở hóa vô nhất hữu tình đắc Thánh quả cố 。đãn Phật Bồ-tát nhị lợi chi trung lợi tha vi/vì/vị tối 。 何有不令一人得聖果而於自身得成 hà hữu bất lệnh nhất nhân đắc Thánh quả nhi ư tự thân đắc thành 佛耶。又本皆發弘誓願云。 Phật da 。hựu bổn giai phát hoằng thệ nguyện vân 。 令諸眾生悉得菩提。是故令得故本願不虛。 lệnh chư chúng sanh tất đắc Bồ-đề 。thị cố lệnh đắc cố Bổn Nguyện bất hư 。 而眾生界不可盡故本願不斷。若不爾者違本願故。 nhi chúng sanh giới bất khả tận cố Bổn Nguyện bất đoạn 。nhược/nhã bất nhĩ giả vi Bổn Nguyện cố 。 行願虛故。虛行成佛不應理故。 hạnh nguyện hư cố 。hư hạnh/hành/hàng thành Phật bất ưng lý cố 。 是故雖欲避上諸失建立無性。 thị cố tuy dục tị thượng chư thất kiến lập Vô tánh 。 不謂彼過還墮此宗。是故無性非為究竟了義也。 bất vị bỉ quá/qua hoàn đọa thử tông 。thị cố Vô tánh phi vi/vì/vị cứu cánh liễu nghĩa dã 。 問夫論種性必是有為。 vấn phu luận chủng tánh tất thị hữu vi 。 如何此教約真如為種性耶。答以真如隨緣與染和合成本識時。 như hà thử giáo ước chân như vi/vì/vị chủng tánh da 。đáp dĩ chân như tùy duyên dữ nhiễm hòa hợp thành bổn thức thời 。 即彼真中有本覺無漏內熏眾生為返流因。 tức bỉ chân trung hữu bổn giác vô lậu nội huân chúng sanh vi/vì/vị phản lưu nhân 。 得為有種性。梁攝論說為黎耶中解性。 đắc vi/vì/vị hữu chủng tánh 。lương nhiếp luận thuyết vi/vì/vị lê-da trung giải tánh 。 起信論中。說黎耶二義中本覺是也。 Khởi tín luận trung 。thuyết lê-da nhị nghĩa trung bổn giác thị dã 。 又彼論中如來藏具足無漏。 hựu bỉ luận trung Như Lai tạng cụ túc vô lậu 。 常熏眾生為淨法因。又寶性論云。及彼真如性者。 thường huân chúng sanh vi/vì/vị tịnh Pháp nhân 。hựu Bảo Tánh Luận vân 。cập bỉ chân như tánh giả 。 彼本云如六根聚經說。六根如是從無始來。 bỉ bổn vân như lục căn tụ Kinh thuyết 。lục căn như thị tùng vô thủy lai 。 究竟諸法為體故。解云。以真如通一切法。 cứu cánh chư Pháp vi/vì/vị thể cố 。giải vân 。dĩ chân như thông nhất thiết pháp 。 今揀去非情故。故約六處眾生數中。 kim giản khứ phi tình cố 。cố ước lục xứ chúng sanh số trung 。 取彼畢竟真如理。以為性種性也。 thủ bỉ tất cánh chân như lý 。dĩ vi/vì/vị tánh chủng tánh dã 。 此與瑜伽所說名同。但彼約始教。以理從事麁相而說故。 thử dữ du già sở thuyết danh đồng 。đãn bỉ ước thủy giáo 。dĩ lý tòng sự thô tướng nhi thuyết cố 。 約事中明種性故也。地持云。 ước sự trung minh chủng tánh cố dã 。địa trì vân 。 種性麁相我已略說。此之謂也。寶性論中。約此終教。 chủng tánh thô tướng ngã dĩ lược thuyết 。thử chi vị dã 。Bảo Tánh Luận trung 。ước thử chung giáo 。 以事從理深細而說故。就真如明性種性。 dĩ sự tùng lý thâm tế nhi thuyết cố 。tựu chân như minh tánh chủng tánh 。 是故佛性論云。自性清淨心名為道諦。 thị cố Phật Tánh Luận vân 。tự tánh thanh tịnh tâm danh vi đạo đế 。 又涅槃經云。佛性者名第一義空。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Phật tánh giả danh đệ nhất nghĩa không 。 第一義空名為智慧。此等並就本覺性智說為性種。 đệ nhất nghĩa không danh vi trí tuệ 。thử đẳng tịnh tựu bổn giác tánh trí thuyết vi/vì/vị tánh chủng 。 其習種亦從真如所成故。攝論云。多聞熏習。 kỳ tập chủng diệc tùng chân như sở thành cố 。nhiếp luận vân 。đa văn huân tập 。 從最清淨法界所流等。又起信論中。 tùng tối thanh tịnh pháp giới sở lưu đẳng 。hựu Khởi tín luận trung 。 以真如體相二大為內熏因。真如用大為外熏緣。 dĩ chân như thể tướng nhị Đại vi/vì/vị nội huân nhân 。chân như dụng đại vi/vì/vị ngoại huân duyên 。 以與無明染法合故。是故三大內外說熏。 dĩ dữ vô minh nhiễm pháp hợp cố 。thị cố tam đại nội ngoại thuyết huân 。 以熏力故無明盡時冥合不二。唯一真如也。 dĩ huân lực cố vô minh tận thời minh hợp bất nhị 。duy nhất chân như dã 。 三約頓教明者。 tam ước đốn giáo minh giả 。 唯一真如離言說相名為種性。而亦不分性習之異。 duy nhất chân như ly ngôn thuyết tướng danh vi chủng tánh 。nhi diệc bất phần tánh tập chi dị 。 以一切法由無二相故。是故諸法無行經云。 dĩ nhất thiết pháp do vô nhị tướng cố 。thị cố chư Pháp vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。 云何是事名為種性。文殊師利。一切眾生皆是一相。 vân hà thị sự danh vi chủng tánh 。Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chúng sanh giai thị nhất tướng 。 畢竟不生離諸名字。一異不可得故。是名種性。 tất cánh bất sanh ly chư danh tự 。nhất dị bất khả đắc cố 。thị danh chủng tánh 。 以此準之。上來約三乘說竟。 dĩ thử chuẩn chi 。thượng lai ước tam thừa thuyết cánh 。 第三約一乘有二說。一攝前諸教所明種性。 đệ tam ước nhất thừa hữu nhị thuyết 。nhất nhiếp tiền chư giáo sở minh chủng tánh 。 並皆具足主伴成宗。以同教故攝方便故。 tịnh giai cụ túc chủ bạn thành tông 。dĩ đồng giáo cố nhiếp phương tiện cố 。 二據別教種性甚深因果無二。通依及正盡三世間。 nhị cứ biệt giáo chủng tánh thậm thâm nhân quả vô nhị 。thông y cập chánh tận tam thế gian 。 該收一切理事解行等諸法門。 cai thu nhất thiết lý sự giải hạnh/hành/hàng đẳng chư Pháp môn 。 本來滿足已成就訖。故大經云。菩薩種性甚深廣大。 bản lai mãn túc dĩ thành tựu cật 。cố Đại Nhật kinh vân 。Bồ-tát chủng tánh thậm thâm quảng đại 。 與法界虛空等。此之謂也。若隨門顯現。 dữ Pháp giới hư không đẳng 。thử chi vị dã 。nhược/nhã tùy môn hiển hiện 。 即五位之中位位內六決定義等。名為種性。 tức ngũ vị chi trung vị vị nội lục quyết định nghĩa đẳng 。danh vi chủng tánh 。 亦即此法名為果相。以因果同體唯一性故。 diệc tức thử pháp danh vi quả tướng 。dĩ nhân quả đồng thể duy nhất tánh cố 。 廣如經說。餘可準知。問云何種性。 quảng như Kinh thuyết 。dư khả chuẩn tri 。vấn vân hà chủng tánh 。 約諸教差別不同耶。答此亦有二義。 ước chư giáo sái biệt bất đồng da 。đáp thử diệc hữu nhị nghĩa 。 一約法辨隱顯相收。二約機明得法分齊。初義者。 nhất ước pháp biện ẩn hiển tướng thu 。nhị ước ky minh đắc Pháp phần tề 。sơ nghĩa giả 。 由此種性緣起無礙具五義門。 do thử chủng tánh duyên khởi vô ngại cụ ngũ nghĩa môn 。 是故諸教各述一門隨機攝化。義不相違。何者為五。 thị cố chư giáo các thuật nhất môn tùy ky nhiếp hóa 。nghĩa bất tướng vi 。hà giả vi/vì/vị ngũ 。 一是隨執非有門。如小乘說。二隨事虧盈門。如始教說。 nhất thị tùy chấp phi hữu môn 。như Tiểu thừa thuyết 。nhị tùy sự khuy doanh môn 。như thủy giáo thuyết 。 三隨理遍情門。如終教說。四絕相離言門。 tam tùy lý biến Tình môn 。như chung giáo thuyết 。tứ tuyệt tướng ly ngôn môn 。 如頓教說。五性備眾德門。如圓教說。 như đốn giáo thuyết 。ngũ tánh bị chúng đức môn 。như viên giáo thuyết 。 義雖有五。然種性圓通隨攝遍收。隱顯齊致也。 nghĩa tuy hữu ngũ 。nhiên chủng tánh viên thông tùy nhiếp biến thu 。ẩn hiển tề trí dã 。 二明得法分齊者。或一切皆無。 nhị minh đắc Pháp phần tề giả 。hoặc nhất thiết giai vô 。 唯除佛一人。如小乘說。或一切皆有。唯除草木等。 duy trừ Phật nhất nhân 。như Tiểu thừa thuyết 。hoặc nhất thiết giai hữu 。duy trừ thảo mộc đẳng 。 如終教說。或亦有亦無。如始教說。 như chung giáo thuyết 。hoặc diệc hữu diệc vô 。như thủy giáo thuyết 。 以許一分無性故。或非有非無。如頓教說。 dĩ hứa nhất phân Vô tánh cố 。hoặc phi hữu phi vô 。như đốn giáo thuyết 。 以離相故。或具前四。如一乘方便處說。 dĩ ly tướng cố 。hoặc cụ tiền tứ 。như nhất thừa phương tiện xứ/xử thuyết 。 或即因具果通三世間。如圓教說。餘可準知。 hoặc tức nhân cụ quả thông tam thế gian 。như viên giáo thuyết 。dư khả chuẩn tri 。 第三行位差別者。 đệ tam hành vị sái biệt giả 。 於諸教中皆以三義略示。一明位相。二明不退。三明行相。 ư chư giáo trung giai dĩ tam nghĩa lược thị 。nhất minh vị tướng 。nhị minh bất thoái 。tam minh hành tướng 。 初者依小乘有四位。謂方便.見修.及究竟也。 sơ giả y Tiểu thừa hữu tứ vị 。vị phương tiện .kiến tu .cập cứu cánh dã 。 又說小乘十二住以為究竟。 hựu thuyết Tiểu thừa thập nhị trụ dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。 及說三界九地十一地等。廣如小論說。二不退者。 cập thuyết tam giới cửu địa thập nhất địa đẳng 。quảng như tiểu luận thuyết 。nhị bất thoái giả 。 此中修行至忍位。得不退故也。 thử trung tu hành chí nhẫn vị 。đắc bất thoái cố dã 。 其行相亦如彼諸論說。問何故小乘行位等相不廣顯耶。 kỳ hành tướng diệc như bỉ chư luận thuyết 。vấn hà cố Tiểu thừa hạnh/hành/hàng vị đẳng tướng bất quảng hiển da 。 答此中意者。以義差別顯教不同。而小乘異大乘。 đáp thử trung ý giả 。dĩ nghĩa sái biệt hiển giáo bất đồng 。nhi Tiểu thừa dị Đại-Thừa 。 理無疑故不待說也。若依初教。 lý vô nghi cố bất đãi thuyết dã 。nhược/nhã y sơ giáo 。 亦以三義顯。初位相者此中有二。 diệc dĩ tam nghĩa hiển 。sơ vị tướng giả thử trung hữu nhị 。 一為引愚法二乘令迴心故。施設迴心教。 nhất vi/vì/vị dẫn ngu pháp nhị thừa lệnh hồi tâm cố 。thí thiết hồi tâm giáo 。 亦但有見修等四位及九地等名同小乘。或立五位。 diệc đãn hữu kiến tu đẳng tứ vị cập cửu địa đẳng danh đồng Tiểu thừa 。hoặc lập ngũ vị 。 謂見道前七方便內。分前三種為資糧位。 vị kiến đạo tiền thất phương tiện nội 。phần tiền tam chủng vi/vì/vị tư lương vị 。 以遠力便故。後四善根為加行位。是近方便故。 dĩ viễn lực tiện cố 。hậu tứ thiện căn vi/vì/vị gia hành vị 。thị cận phương tiện cố 。 餘名同前。又亦說為乾慧等十地。 dư danh đồng tiền 。hựu diệc thuyết vi/vì/vị kiền tuệ đẳng Thập Địa 。 第九名菩薩地。第十名佛地者。 đệ cửu danh  Bồ Tát địa 。đệ thập danh Phật địa giả 。 欲引二乘望上不足。漸次修行至佛果故。 dục dẫn nhị thừa vọng thượng bất túc 。tiệm thứ tu hành chí Phật quả cố 。 又彼佛界不在十地外。同在地中者。 hựu bỉ Phật giới bất tại Thập Địa ngoại 。đồng tại địa trung giả 。 以引彼故方便同彼。以二乘人於現身上得聖果故。 dĩ dẫn bỉ cố phương tiện đồng bỉ 。dĩ nhị thừa nhân ư hiện thân thượng đắc Thánh quả cố 。 不在後也。又此位相及行相等。 bất tại hậu dã 。hựu thử vị tướng cập hành tướng đẳng 。 廣如瑜伽聲聞決擇及雜集論說。 quảng như du già Thanh văn quyết trạch cập tạp tập luận thuyết 。 問何故瑜伽等所明聲聞行位相。而不同彼毘曇等耶。答不同相者。 vấn hà cố du già đẳng sở minh Thanh văn hạnh/hành/hàng vị tướng 。nhi bất đồng bỉ tỳ đàm đẳng da 。đáp bất đồng tướng giả 。 有二義意。 hữu nhị nghĩa ý 。 一為顯小乘人愚於諸法不了說故。二為方便漸漸引向大乘故耳。 nhất vi/vì/vị hiển Tiểu thừa nhân ngu ư chư Pháp bất liễu thuyết cố 。nhị vi/vì/vị phương tiện tiệm tiệm dẫn hướng Đại-Thừa cố nhĩ 。 是故所明行位等法。 thị cố sở Minh Hạnh vị đẳng Pháp 。 皆悉方便順向大說故不同也。此既非是愚法小乘。又非菩薩。 giai tất phương tiện thuận hướng Đại thuyết cố bất đồng dã 。thử ký phi thị ngu pháp Tiểu thừa 。hựu phi Bồ-tát 。 即知是彼三乘教中聲聞乘也。二為直進人。 tức tri thị bỉ tam thừa giáo trung Thanh văn thừa dã 。nhị vi/vì/vị trực tiến/tấn nhân 。 顯位相者。彼說菩薩十地差別。 hiển vị tướng giả 。bỉ thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt 。 又以十地說為見修。及通地前以為大乘十二住義。 hựu dĩ Thập Địa thuyết vi/vì/vị kiến tu 。cập thông địa tiền dĩ vi/vì/vị Đại-Thừa thập nhị trụ nghĩa 。 何以故。為影似小乘故。又彼地前有四十心。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị ảnh tự Tiểu thừa cố 。hựu bỉ địa tiền hữu tứ thập tâm 。 以彼十信亦成位故。 dĩ bỉ thập tín diệc thành vị cố 。 此亦為似小乘道前四方便故。是故梁攝論云。 thử diệc vi/vì/vị tự Tiểu thừa đạo tiền tứ phương tiện cố 。thị cố lương nhiếp luận vân 。 如須陀洹道前有四位。謂煗頂忍世第一法。 như Tu-đà-hoàn đạo tiền hữu tứ vị 。vị 煗đảnh/đính nhẫn thế đệ nhất Pháp 。 菩薩地前四位亦如是。謂十信.十解.十行.十迴向。  Bồ Tát địa tiền tứ vị diệc như thị 。vị thập tín .thập giải .thập hành .thập hồi hướng 。 又亦為似迴心教故。以信等四位為資糧位。十迴向後。 hựu diệc vi/vì/vị tự hồi tâm giáo cố 。dĩ tín đẳng tứ vị vi/vì/vị tư lương vị 。thập hồi hướng hậu 。 別立四善根為加行位。見等同前。 biệt lập tứ thiện căn vi/vì/vị gia hành vị 。kiến đẳng đồng tiền 。 問何故此教所立名數。多分影似小乘等耶。 vấn hà cố thử giáo sở lập danh số 。đa phần ảnh tự Tiểu thừa đẳng da 。 答為隨方便影似引彼。有勝方便故。 đáp vi/vì/vị tùy phương tiện ảnh tự dẫn bỉ 。hữu thắng phương tiện cố 。 若全異彼難信受故。若全同彼不名引故。 nhược/nhã toàn dị bỉ nạn/nan tín thọ cố 。nhược/nhã toàn đồng bỉ bất danh dẫn cố 。 問若引二乘何須似彼。 vấn nhược/nhã dẫn nhị thừa hà tu tự bỉ 。 如為直進何假似彼小耶。答有二意故亦稍似小。 như vi/vì/vị trực tiến/tấn hà giả tự bỉ tiểu da 。đáp hữu nhị ý cố diệc sảo tự tiểu 。 一以始教中直進之人機麁淺故。不能盡受大乘深法。 nhất dĩ thủy giáo trung trực tiến/tấn chi nhân ky thô thiển cố 。bất năng tận thọ/thụ Đại-Thừa thâm pháp 。 是故所示位等法相亦似小乘。而義理仍別。 thị cố sở thị vị đẳng Pháp tướng diệc tự Tiểu thừa 。nhi nghĩa lý nhưng biệt 。 二凡以大乘似小乘說者。皆通二義。 nhị phàm dĩ Đại-Thừa tự Tiểu thừa thuyết giả 。giai thông nhị nghĩa 。 一為引小。二為淺機。是故說此為始教也。 nhất vi/vì/vị dẫn tiểu 。nhị vi/vì/vị thiển ky 。thị cố thuyết thử vi/vì/vị thủy giáo dã 。 即如何義等者。如瑜伽說。 tức như hà nghĩa đẳng giả 。như du già thuyết 。 云何已成就補特伽羅相。謂諸聲聞先已串習諸善法故。 vân hà dĩ thành tựu Bổ-đặc-già-la tướng 。vị chư Thanh văn tiên dĩ xuyến tập chư thiện Pháp cố 。 若時安住下品成熟。 nhược thời an trụ hạ phẩm thành thục 。 爾時便有下品欲樂下品加行。猶往惡趣。非於現法證沙門果。 nhĩ thời tiện hữu hạ phẩm dục lạc/nhạc hạ phẩm gia hạnh/hành/hàng 。do vãng ác thú 。phi ư hiện pháp chứng sa môn quả 。 非於現法得般涅槃。若時安住中品成熟。 phi ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。nhược thời an trụ trung phẩm thành thục 。 爾時便有中品欲樂中品加行。不往惡趣。 nhĩ thời tiện hữu trung phẩm dục lạc/nhạc trung phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。 於現法中。證沙門果。非於現法得般涅槃。 ư hiện pháp trung 。chứng sa môn quả 。phi ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。 若時安住上品成熟。 nhược thời an trụ thượng phẩm thành thục 。 爾時便有上品欲樂上品加行。不往惡趣。於現法中證沙門果。 nhĩ thời tiện hữu thượng phẩm dục lạc/nhạc thượng phẩm gia hạnh/hành/hàng 。bất vãng ác thú 。ư hiện pháp trung chứng sa môn quả 。 即於現法得般涅槃。如說聲聞獨覺亦爾。 tức ư hiện pháp đắc Bát Niết Bàn 。như thuyết thanh văn độc giác diệc nhĩ 。 何以故。道與聲聞種性同故。乃至廣說。 hà dĩ cố 。đạo dữ Thanh văn chủng tánh đồng cố 。nãi chí quảng thuyết 。 於菩薩位為似二乘。亦立如是三種成就。 ư Bồ Tát vị vi/vì/vị tự nhị thừa 。diệc lập như thị tam chủng thành tựu 。 故彼論云。若諸菩薩住勝解行地名下品成就。 cố bỉ luận vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú thắng giải hạnh địa danh hạ phẩm thành tựu 。 住淨勝意樂地名中品成熟。 trụ/trú tịnh thắng ý lạc địa danh trung phẩm thành thục 。 住墮決定究竟地名上品成就。若菩薩住下品成熟。 trụ/trú đọa quyết định cứu cánh địa danh thượng phẩm thành tựu 。nhược/nhã Bồ-tát trụ hạ phẩm thành thục 。 猶往惡趣。此盡第一無數大劫。乃至廣說。 do vãng ác thú 。thử tận đệ nhất vô số đại kiếp 。nãi chí quảng thuyết 。 餘二大劫配二成就。如是等文類例非一。 dư nhị Đại kiếp phối nhị thành tựu 。như thị đẳng văn loại lệ phi nhất 。 皆具上意可準而知。二不退位者。 giai cụ thượng ý khả chuẩn nhi tri 。nhị bất thoái vị giả 。 依佛性論。聲聞至苦忍。緣覺至世第一法。 y Phật Tánh Luận 。Thanh văn chí khổ nhẫn 。duyên giác chí thế đệ nhất Pháp 。 菩薩至十迴向。方皆不退也。 Bồ Tát chí thập hồi hướng 。phương giai bất thoái dã 。 當知此中聲聞緣覺非是愚法。是故皆是此始教中三乘人也。 đương tri thử trung Thanh văn Duyên giác phi thị ngu pháp 。thị cố giai thị thử thủy giáo trung tam thừa nhân dã 。 亦可菩薩地前總說為退。 diệc khả  Bồ Tát địa tiền tổng thuyết vi/vì/vị thoái 。 以其猶墮諸惡趣故。如瑜伽云。若諸菩薩住勝解行地。 dĩ kỳ do đọa chư ác thú cố 。như du già vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú thắng giải hạnh địa 。 猶往惡趣故。此盡第一無數大劫。如是等也。 do vãng ác thú cố 。thử tận đệ nhất vô số đại kiếp 。như thị đẳng dã 。 三明位中行相差別者如瑜伽云。 tam minh vị trung hành tướng sái biệt giả như du già vân 。 勝解行住菩薩轉時。何行何相。或時具足聰慧。 thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú Bồ Tát chuyển thời 。hà hạnh/hành/hàng hà tướng 。hoặc thời cụ túc thông tuệ 。 於其諸法能受能持。於其義理堪能悟入。 ư kỳ chư Pháp năng thọ năng trì 。ư kỳ nghĩa lý kham năng ngộ nhập 。 或於一時不能如是。或於一時具足憶念。 hoặc ư nhất thời bất năng như thị 。hoặc ư nhất thời cụ túc ức niệm 。 或於一時成於妄類。 hoặc ư nhất thời thành ư vọng loại 。 於諸眾生未能了知調伏方便。於自佛法。 ư chư chúng sanh vị năng liễu tri điều phục phương tiện 。ư tự Phật Pháp 。 亦未了知如實引發善巧方便。為他說法教授教誡勉勵而轉。 diệc vị liễu tri như thật dẫn phát thiện xảo phương tiện 。vi/vì/vị tha thuyết Pháp giáo thọ giáo giới miễn lệ nhi chuyển 。 勉勵轉故。不能如實知。或時虛棄。如闇射。 miễn lệ chuyển cố 。bất năng như thật tri 。hoặc thời hư khí 。như ám xạ 。 或中或不中。隨欲成故。或於一時於大菩提。 hoặc trung hoặc bất trung 。tùy dục thành cố 。hoặc ư nhất thời ư Đại bồ-đề 。 已發心而後退捨。由內意樂故欲令自樂。 dĩ phát tâm nhi hậu thoái xả 。do nội ý lạc cố dục lệnh tự lạc/nhạc 。 由思擇故欲令他樂。或於一時。 do tư trạch cố dục lệnh tha lạc/nhạc 。hoặc ư nhất thời 。 聞說甚深廣大法教。而生驚怖猶預疑惑。 văn thuyết thậm thâm quảng đại pháp giáo 。nhi sanh kinh phố do dự nghi hoặc 。 如是等類名勝解行住。解云。此是十二住中。 như thị đẳng loại danh thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。giải vân 。thử thị thập nhị trụ trung 。 第二住行相其第一種性住行相更劣。 đệ nhị trụ/trú hành tướng kỳ đệ nhất chủng tánh trụ hành tướng cánh liệt 。 及地上行相皆如彼說。若依終教。亦說菩薩十地差別。 cập địa thượng hành tướng giai như bỉ thuyết 。nhược/nhã y chung giáo 。diệc thuyết Bồ-tát thập địa sái biệt 。 亦不以見修等名說。又於地前但有三賢。 diệc bất dĩ kiến tu đẳng danh thuyết 。hựu ư địa tiền đãn hữu tam hiền 。 以信但是行非是位故。未得不退故。 dĩ tín đãn thị hạnh/hành/hàng phi thị vị cố 。vị đắc bất thoái cố 。 本業經云未上住前有此十心。不云位也。 bản nghiệp Kinh vân vị thượng trụ tiền hữu thử thập tâm 。bất vân vị dã 。 又云。始從凡夫地值佛菩薩。 hựu vân 。thủy tòng phàm phu địa trị Phật Bồ-tát 。 正教法中起一念信發菩提心。 chánh giáo pháp trung khởi nhất niệm tín phát Bồ-đề tâm 。 是人爾時名為住前信相菩薩。亦名假名菩薩名字菩薩。 thị nhân nhĩ thời danh vi trụ/trú tiền tín tướng Bồ Tát 。diệc danh giả danh Bồ Tát danh tự Bồ Tát 。 其人略修行十心。謂信進等。廣如彼說。又仁王經云。 kỳ nhân lược tu hành thập tâm 。vị tín tiến/tấn đẳng 。quảng như bỉ thuyết 。hựu Nhân Vương Kinh vân 。 習忍已前。行十善菩薩有進有退。 tập nhẫn dĩ tiền 。hạnh/hành/hàng thập thiện Bồ-tát hữu tiến/tấn hữu thoái 。 猶如輕毛隨風東西等。在此修行經十千劫。 do như khinh mao tùy phong Đông Tây đẳng 。tại thử tu hành Kinh thập thiên kiếp 。 入十住位。方得不退故。 nhập thập trụ vị 。phương đắc bất thoái cố 。 十住初即不退墮下二乘地。況諸惡趣及凡地耶。設本業經。 thập trụ sơ tức bất thoái đọa hạ nhị thừa địa 。huống chư ác thú cập phàm địa da 。thiết ản nghiệp Kinh 。 說十住第六心有退者。起信論中。 thuyết thập trụ đệ lục tâm hữu thoái giả 。Khởi tín luận trung 。 釋彼文為示現退也。為慢緩者策勵其心故。 thích bỉ văn vi/vì/vị thị hiện thoái dã 。vi/vì/vị mạn hoãn giả sách lệ kỳ tâm cố 。 而實菩薩入發心住。即得不退也。其行相者。起信論說。 nhi thật Bồ Tát nhập phát tâm trụ 。tức đắc bất thoái dã 。kỳ hành tướng giả 。Khởi tín luận thuyết 。 三賢初位中少分得見法身。 tam hiền sơ vị trung thiểu phần đắc kiến Pháp thân 。 能於十方世界。八相成道利益眾生。 năng ư thập phương thế giới 。bát tướng thành đạo lợi ích chúng sanh 。 又以願力受身自在。亦非業繫。 hựu dĩ nguyện lực thọ/thụ thân tự tại 。diệc phi nghiệp hệ 。 又依三昧亦得少分見於報身佛。其所修行皆順真性。 hựu y tam muội diệc đắc thiểu phần kiến ư báo thân Phật 。kỳ sở tu hành giai thuận chân tánh 。 謂知法性體無慳貪。隨順修行檀波羅蜜等。廣如彼說。 vị tri pháp tánh thể vô xan tham 。tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng 。quảng như bỉ thuyết 。 又梁攝論中。十信名凡夫菩薩。 hựu lương nhiếp luận trung 。thập tín danh phàm phu Bồ-tát 。 十解名聖人菩薩等。其地上行位倍前準知。 thập giải danh Thánh nhân Bồ Tát đẳng 。kỳ địa thượng hạnh/hành/hàng vị bội tiền chuẩn tri 。 是故當知此中行位。與前始教淺深之相差別顯矣。 thị cố đương tri thử trung hạnh/hành/hàng vị 。dữ tiền thủy giáo thiển thâm chi tướng sái biệt hiển hĩ 。 問此教豈不通引二乘。 vấn thử giáo khởi bất thông dẫn nhị thừa 。 何故行位不似小乘說耶。答此後諸教並皆深勝。 hà cố hạnh/hành/hàng vị bất tự Tiểu thừa thuyết da 。đáp thử hậu chư giáo tịnh giai thâm thắng 。 所引二乘亦是純熟高勝機故。不假似彼也。若依頓教。 sở dẫn nhị thừa diệc thị thuần thục cao thắng ky cố 。bất giả tự bỉ dã 。nhược/nhã y đốn giáo 。 一切行位皆不可說。以離相故。 nhất thiết hành vị giai bất khả thuyết 。dĩ ly tướng cố 。 一念不生即是佛故。若見行位差別等相。 nhất niệm bất sanh tức thị Phật cố 。nhược/nhã kiến hạnh/hành/hàng vị sái biệt đẳng tướng 。 即是顛倒故。若寄言顯者。如楞伽云。初地即八地。 tức thị điên đảo cố 。nhược/nhã kí ngôn hiển giả 。như Lăng già vân 。sơ địa tức bát địa 。 乃至云無所有何次等。又思益經云。 nãi chí vân vô sở hữu hà thứ đẳng 。hựu tư ích Kinh vân 。 若人聞是諸法正性。勤行精進如說修行。 nhược/nhã nhân văn thị chư Pháp chánh tánh 。cần hạnh/hành/hàng tinh tấn như thuyết tu hành 。 不從一地至一地。若不從一地至一地。 bất tùng nhất địa chí nhất địa 。nhược/nhã bất tùng nhất địa chí nhất địa 。 是人不住生死涅槃。如是等也。 thị nhân bất trụ sanh tử Niết-Bàn 。như thị đẳng dã 。 若依圓教者有二義。一攝前諸教所明行位。 nhược/nhã y viên giáo giả hữu nhị nghĩa 。nhất nhiếp tiền chư giáo sở Minh Hạnh vị 。 以是此方便故。二據別教有其三義。一約寄位顯。 dĩ thị thử phương tiện cố 。nhị cứ biệt giáo hữu kỳ tam nghĩa 。nhất ước kí vị hiển 。 謂始從十信乃至佛地六位不同。 vị thủy tòng thập tín nãi chí Phật địa lục vị bất đồng 。 隨得一位得一切位。何以故。由以六相收故。 tùy đắc nhất vị đắc nhất thiết vị 。hà dĩ cố 。do dĩ lục tướng thu cố 。 主伴故。相入故。相即故。圓融故。經云。 chủ bạn cố 。tướng nhập cố 。tướng tức cố 。viên dung cố 。Kinh vân 。 在於一地普攝一切諸地功德。 tại ư nhất địa phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức 。 是故經中十信滿心勝進分上得一切位及佛地者。是其事也。 thị cố Kinh trung thập tín mãn tâm thắng tiến phần thượng đắc nhất thiết vị cập Phật địa giả 。thị kỳ sự dã 。 又以諸位及佛地等相即等故。 hựu dĩ chư vị cập Phật địa đẳng tướng tức đẳng cố 。 即因果無二始終無礙。於一一位上即是菩薩即是佛者。 tức nhân quả vô nhị thủy chung vô ngại 。ư nhất nhất vị thượng tức thị Bồ Tát tức thị Phật giả 。 是此義也。二約報明位相者。但有三生。 thị thử nghĩa dã 。nhị ước báo minh vị tướng giả 。đãn hữu tam sanh 。 一成見聞位。謂見聞此無盡法門。 nhất thành kiến văn vị 。vị kiến văn thử vô tận Pháp môn 。 成金剛種子等。如性起品說。二成解行位。 thành Kim cương chủng tử đẳng 。như tánh khởi phẩm thuyết 。nhị thành giải hạnh/hành/hàng vị 。 謂兜率天子等。從惡道出已。 vị Đâu suất Thiên tử đẳng 。tùng ác đạo xuất dĩ 。 一生即得離垢三昧前。得十地無生法忍及十眼十耳等境界。 nhất sanh tức đắc ly cấu tam muội tiền 。đắc Thập Địa Vô sanh Pháp nhẫn cập thập nhãn thập nhĩ đẳng cảnh giới 。 廣如小相品說。 quảng như tiểu tướng phẩm thuyết 。 又如善財始從十信乃至十地。 hựu như Thiện Tài thủy tòng thập tín nãi chí Thập Địa 。 於善友所一生一身上皆悉具足如是普賢諸行位者。亦是此義也。三證果海位。 ư thiện hữu sở nhất sanh nhất thân thượng giai tất cụ túc như thị Phổ Hiền chư hạnh vị giả 。diệc thị thử nghĩa dã 。tam chứng quả hải vị 。 謂如彌勒告善財言。 vị như Di lặc cáo Thiện Tài ngôn 。 我當來成正覺時汝當見我。如是等。 ngã đương lai thành chánh giác thời nhữ đương kiến ngã 。như thị đẳng 。 當知此約因果前後分二位故。是故前位但是因。圓果在後位故。 đương tri thử ước nhân quả tiền hậu phần nhị vị cố 。thị cố tiền vị đãn thị nhân 。viên quả tại hậu vị cố 。 說當見我也。三約行明位即唯有二。 thuyết đương kiến ngã dã 。tam ước hạnh/hành/hàng minh vị tức duy hữu nhị 。 謂自分勝進。 vị tự phần thắng tiến 。 此門通前諸位解行及以得法分齊處說。如普莊嚴童子等也。 thử môn thông tiền chư vị giải hạnh/hành/hàng cập dĩ đắc pháp phần tề xứ/xử thuyết 。như phổ trang nghiêm Đồng tử đẳng dã 。 其身在於世界性等上處住。當是白淨寶網轉輪王位。 kỳ thân tại ư thế giới tánh đẳng thượng xứ trụ 。đương thị bạch tịnh bảo võng Chuyển luân Vương vị 。 得普見肉眼。見十佛剎微塵數世界海等。 đắc phổ kiến nhục nhãn 。kiến thập Phật sát vi trần số thế giới hải đẳng 。 若三乘肉眼。即不如此故。智論云。 nhược/nhã tam thừa nhục nhãn 。tức bất như thử cố 。Trí luận vân 。 肉眼唯見三千世界內事。若見三千世界外者。 nhục nhãn duy kiến tam thiên thế giới nội sự 。nhược/nhã kiến tam thiên thế giới ngoại giả 。 何用天眼為。故知不同也。又彼能於一念中。 hà dụng Thiên nhãn vi/vì/vị 。cố tri bất đồng dã 。hựu bỉ năng ư nhất niệm trung 。 化不可說不可說眾生。一時皆至離垢三昧前。 hóa bất khả thuyết bất khả thuyết chúng sanh 。nhất thời giai chí ly cấu tam muội tiền 。 餘念念中皆亦如是。 dư niệm niệm trung giai diệc như thị 。 其福分感一定光頗璃鏡。照十佛剎微塵數世界等。 kỳ phước phần cảm nhất định quang phả ly kính 。chiếu thập Phật sát vi trần số thế giới đẳng 。 當知此是前三生中。解行位內之行相也。 đương tri thử thị tiền tam sanh trung 。giải hạnh/hành/hàng vị nội chi hành tướng dã 。 以約因門示故。若約信滿得位已去。 dĩ ước nhân môn thị cố 。nhược/nhã ước tín mãn đắc vị dĩ khứ 。 所起行用皆遍法界。如經能以一手覆大千界等。 sở khởi hạnh/hành/hàng dụng giai biến Pháp giới 。như Kinh năng dĩ nhất thủ phước Đại Thiên giới đẳng 。 手出供具與虛空法界等。 thủ xuất cung cụ dữ hư không Pháp giới đẳng 。 一時供養無盡諸佛。作大佛事饒益眾生不可說也。 nhất thời cúng dường vô tận chư Phật 。tác Đại Phật sự nhiêu ích chúng sanh bất khả thuyết dã 。 廣如信位經文說。又云。不離一世界。 quảng như tín vị Kinh văn thuyết 。hựu vân 。bất ly nhất thế giới 。 不起一坐處。而能現一切無量身所行等。 bất khởi nhất tọa xứ/xử 。nhi năng Hiện-Nhất-Thiết vô lượng thân sở hạnh đẳng 。 又於一念中。十方世界一時成佛轉法輪等。 hựu ư nhất niệm trung 。thập phương thế giới nhất thời thành Phật chuyển pháp luân đẳng 。 乃至廣說。是故當知。與彼三乘分齊全別。何以故。 nãi chí quảng thuyết 。thị cố đương tri 。dữ bỉ tam thừa phần tề toàn biệt 。hà dĩ cố 。 以三乘行位是約信解阿含門中作如是 dĩ tam thừa hạnh/hành/hàng vị thị ước tín giải A Hàm môn trung tác như thị 說也。問前終教中不退際上。 thuyết dã 。vấn tiền chung giáo trung bất thoái tế thượng 。 亦得如是八相等用。與此何別。答彼於此位示成佛時。 diệc đắc như thị bát tướng đẳng dụng 。dữ thử hà biệt 。đáp bỉ ư thử vị thị thành Phật thời 。 於後諸位皆不自在。以未得故。 ư hậu chư vị giai bất tự tại 。dĩ vị đắc cố 。 但是當位暫起化故。此即不爾。 đãn thị đương vị tạm khởi hóa cố 。thử tức bất nhĩ 。 於初位中起此用時。於後諸位並同時起。皆以得故。 ư sơ vị trung khởi thử dụng thời 。ư hậu chư vị tịnh đồng thời khởi 。giai dĩ đắc cố 。 是實行故。該六位故。問義既不同。 thị thật hạnh/hành/hàng cố 。cai lục vị cố 。vấn nghĩa ký bất đồng 。 何故一種同是信滿勝進分上起此用耶。 hà cố nhất chủng đồng thị tín mãn thắng tiến phần thượng khởi thử dụng da 。 答為欲方便顯此一乘信滿成佛令易信受故。 đáp vi/vì/vị dục phương tiện hiển thử nhất thừa tín mãn thành Phật lệnh dịch tín thọ cố 。 於彼教先作此說。問既一位中有一切位。 ư bỉ giáo tiên tác thử thuyết 。vấn ký nhất vị trung hữu nhất thiết vị 。 及信滿心即得佛者。何須更說後諸位耶。 cập tín mãn tâm tức đắc Phật giả 。hà tu cánh thuyết hậu chư vị da 。 答說後諸位即是初中之一切也。如初後亦爾。 đáp thuyết hậu chư vị tức thị sơ trung chi nhất thiết dã 。như sơ hậu diệc nhĩ 。 問若初即具後得初。即得後者亦可後亦具初。 vấn nhược/nhã sơ tức cụ hậu đắc sơ 。tức đắc hậu giả diệc khả hậu diệc cụ sơ 。 既不得後應亦不得初耶。答實爾。 ký bất đắc hậu ưng diệc bất đắc sơ da 。đáp thật nhĩ 。 但以得初無不得後故。 đãn dĩ đắc sơ vô bất đắc hậu cố 。 是故無有未得後而不得初也。問若爾云何說得諸位階降次第。 thị cố vô hữu vị đắc hậu nhi bất đắc sơ dã 。vấn nhược nhĩ vân hà thuyết đắc chư vị giai hàng thứ đệ 。 答以此經中安立諸位有二善巧。 đáp dĩ thử Kinh trung an lập chư vị hữu nhị thiện xảo 。 一約相就門分位前後。 nhất ước tướng tựu môn phần vị tiền hậu 。 寄同三乘引彼方便是同教也。二約體就法前後相入。 kí đồng tam thừa dẫn bỉ phương tiện thị đồng giáo dã 。nhị ước thể tựu Pháp tiền hậu tướng nhập 。 圓融自在異彼三乘。是別教也。 viên dung tự tại dị bỉ tam thừa 。thị biệt giáo dã 。 但以不移門而恒相即不壞即而恒前後。 đãn dĩ bất di môn nhi hằng tướng tức bất hoại tức nhi hằng tiền hậu 。 是故二義融通不相違也。問若爾是初門即一切者。 thị cố nhị nghĩa dung thông bất tướng vi dã 。vấn nhược nhĩ thị sơ môn tức nhất thiết giả 。 何不說信位初心即得。而說滿心等耶。答若自別教。 hà bất thuyết tín vị sơ tâm tức đắc 。nhi thuyết mãn tâm đẳng da 。đáp nhược/nhã tự biệt giáo 。 即不依位成。今寄三乘終教位說。 tức bất y vị thành 。kim kí tam thừa chung giáo vị thuyết 。 以彼教中信滿不退方得入位。今即寄彼得入位處。 dĩ bỉ giáo trung tín mãn bất thoái phương đắc nhập vị 。kim tức kí bỉ đắc nhập vị xứ/xử 。 一時得此一切前後諸位行相。 nhất thời đắc thử nhất thiết tiền hậu chư vị hành tướng 。 是故不於信初心說。以未得不退未成位相。 thị cố bất ư tín sơ tâm thuyết 。dĩ vị đắc bất thoái vị thành vị tướng 。 但是行故。問若爾應言住位成佛。何名信滿。 đãn thị hạnh/hành/hàng cố 。vấn nhược nhĩ ưng ngôn trụ vị thành Phật 。hà danh tín mãn 。 答由信成故。是故是行佛非位佛也。 đáp do tín thành cố 。thị cố thị hạnh/hành/hàng Phật phi vị Phật dã 。 餘義準之。第四修行時分者。 dư nghĩa chuẩn chi 。đệ tứ tu hành thời phần giả 。 若依小乘自有三人。下根者。謂諸聲聞中。 nhược/nhã y Tiểu thừa tự hữu tam nhân 。hạ căn giả 。vị chư Thanh văn trung 。 極疾三生得阿羅漢果。謂於一生種解脫分。 cực tật tam sanh đắc A-la-hán quả 。vị ư nhất sanh chủng giải thoát phần 。 第二生隨順決擇分。第三生漏盡得果。極遲經六十劫。 đệ nhị sanh tùy thuận quyết trạch phần 。đệ tam sanh lậu tận đắc quả 。cực trì Kinh lục thập kiếp 。 中根者。謂獨覺人極疾四生得果。 trung căn giả 。vị độc giác nhân cực tật tứ sanh đắc quả 。 極遲經百劫。上根者。謂佛定滿三僧祇劫。此中劫數。 cực trì Kinh bách kiếp 。thượng căn giả 。vị Phật định mãn tam tăng kì kiếp 。thử trung kiếp số 。 取水火等一劫為一數。 thủ thủy hỏa đẳng nhất kiếp vi/vì/vị nhất số 。 十箇合一為第二數。如是展轉至第六十。為一阿僧祇。 thập cá hợp nhất vi/vì/vị đệ nhị số 。như thị triển chuyển chí đệ lục thập 。vi/vì/vị nhất a-tăng-kì 。 依此以數三阿僧祇也。 y thử dĩ số tam a-tăng-kì dã 。 問何故下根返經時少。而上根等乃多時耶。 vấn hà cố hạ căn phản Kinh thời thiểu 。nhi thượng căn đẳng nãi đa thời da 。 答能於多時修鍊根行等。以為難故。是故多也。 đáp năng ư đa thời tu luyện căn hạnh/hành/hàng đẳng 。dĩ vi/vì/vị nạn/nan cố 。thị cố đa dã 。 又依婆沙等。菩薩成佛有二身。一法身二生身。 hựu y Bà sa đẳng 。Bồ Tát thành Phật hữu nhị thân 。nhất Pháp thân nhị sanh thân 。 法身者。謂戒定慧等五分。修此法身具有四時。 Pháp thân giả 。vị giới định tuệ đẳng ngũ phần 。tu thử pháp thân cụ hữu tứ thời 。 一三阿僧祇劫。修有漏四波羅蜜時。 nhất tam a tăng kì kiếp 。tu hữu lậu tứ Ba-la-mật thời 。 二於百劫修相好業時。三出家苦行修禪定時。 nhị ư bách kiếp tu tướng hảo nghiệp thời 。tam xuất gia khổ hạnh tu Thiền định thời 。 四菩提樹下成正覺時。生身者。 tứ Bồ-đề thụ hạ thành chánh giác thời 。sanh thân giả 。 但百劫修相好業。 đãn bách kiếp tu tướng hảo nghiệp 。 於最後身伽耶城淨飯王家受生報身。於摩伽陀國而登覺道。餘如彼說。 ư tối hậu thân già da thành Tịnh Phạn Vương gia thọ sanh báo thân 。ư Ma-già-đà quốc nhi đăng giác đạo 。dư như bỉ thuyết 。 若依始教。修行成佛定經三僧祇。 nhược/nhã y thủy giáo 。tu hành thành Phật định Kinh tam tăng kì 。 但此劫數不同小乘。何者。此取水火等大劫。 đãn thử kiếp số bất đồng Tiểu thừa 。hà giả 。thử thủ thủy hỏa đẳng Đại kiếp 。 數至百千。數此復至百千為一俱胝。名第一數。 số chí bách thiên 。số thử phục chí bách thiên vi/vì/vị nhất câu-chi 。danh đệ nhất số 。 數此俱胝復至俱胝為第二數。 số thử câu-chi phục chí câu-chi vi/vì/vị đệ nhị số 。 如是次第以所數等數。至第一百名一阿僧祇。 như thị thứ đệ dĩ sở số đẳng số 。chí đệ nhất bách danh nhất a-tăng-kì 。 此即十大劫數中第一數也。 thử tức thập Đại kiếp số trung đệ nhất số dã 。 依此數滿三阿僧祇。仍此教中。就釋迦身以分此義。 y thử số mãn tam a-tăng-kì 。nhưng thử giáo trung 。tựu Thích Ca thân dĩ phần thử nghĩa 。 如優婆塞戒經云。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。 我於往昔寶頂佛所滿足第一阿僧祇劫。 ngã ư vãng tích Bảo Đính Phật sở mãn túc đệ nhất a-tăng-kì kiếp 。 然燈佛所滿足第二阿僧祇劫。迦葉佛所滿足第三阿僧祇劫。 Nhiên Đăng Phật sở mãn túc đệ nhị a-tăng-kì kiếp 。Ca-diếp Phật sở mãn túc đệ tam a tăng kì kiếp 。 我於往昔釋迦佛所。始發阿耨菩提心。 ngã ư vãng tích Thích Ca Phật sở 。thủy phát A nậu Bồ-đề tâm 。 又依本業經。又有百劫修相好業。 hựu y bản nghiệp Kinh 。hựu hữu bách kiếp tu tướng hảo nghiệp 。 但是變化非實修也。又以一偈歎弗沙佛已。即迢九劫。 đãn thị biến hóa phi thật tu dã 。hựu dĩ nhất kệ thán phất sa Phật dĩ 。tức điều cửu kiếp 。 但九十一劫即成佛也。 đãn cửu thập nhất kiếp tức thành Phật dã 。 問三無數劫修諸實行。應成報身。何故乃就化身說耶。 vấn tam vô số kiếp tu chư thật hạnh/hành/hàng 。ưng thành báo thân 。hà cố nãi tựu hóa thân thuyết da 。 答由此始教就下機故。有二乘故。 đáp do thử thủy giáo tựu hạ ky cố 。hữu nhị thừa cố 。 此身是彼所知見故。是權教故。作是說也。 thử thân thị bỉ sở tri kiến cố 。thị quyền giáo cố 。tác thị thuyết dã 。 若依終教說有二義。一定三阿僧祇。約一方化儀故。 nhược/nhã y chung giáo thuyết hữu nhị nghĩa 。nhất định tam a-tăng-kì 。ước nhất phương hóa nghi cố 。 又此教中修實行故成實報身。不約化說。 hựu thử giáo trung tu thật hạnh/hành/hàng cố thành thật báo thân 。bất ước hóa thuyết 。 故法華云。我實成佛已來。 cố Pháp hoa vân 。ngã thật thành Phật dĩ lai 。 經於無量無邊百千萬億阿僧祇劫。又經云。 Kinh ư vô lượng vô biên bách thiên vạn ức a-tăng-kì kiếp 。hựu Kinh vân 。 我於然燈佛所得授記等。皆以方便分別故也。 ngã ư Nhiên Đăng Phật sở đắc thọ kí đẳng 。giai dĩ phương tiện phân biệt cố dã 。 又亦無百劫修相好業等。何以故。 hựu diệc vô bách kiếp tu tướng hảo nghiệp đẳng 。hà dĩ cố 。 以小乘中偏修智分不修福分。是故臨成佛時。 dĩ Tiểu thừa trung Thiên tu trí phần bất tu phước phần 。thị cố lâm thành Phật thời 。 更於百劫別修彼業。始教中引彼亦同彼說。 cánh ư bách kiếp biệt tu bỉ nghiệp 。thủy giáo trung dẫn bỉ diệc đồng bỉ thuyết 。 仍是化也。此終教中論其實行。 nhưng thị hóa dã 。thử chung giáo trung luận kỳ thật hạnh/hành/hàng 。 從初發意即福慧雙修。故成佛時無別修也。 tùng sơ phát ý tức phước tuệ song tu 。cố thành Phật thời vô biệt tu dã 。 二不定修三阿僧祇。此有二義。一通餘雜類世界故。 nhị bất định tu tam a-tăng-kì 。thử hữu nhị nghĩa 。nhất thông dư tạp loại thế giới cố 。 如勝天王經說。二據佛功德無限量故。 như thắng thiên vương Kinh thuyết 。nhị cứ Phật công đức vô hạn lượng cố 。 如寶雲經云。善男子。菩薩不能思議如來境界。 như bảo vân Kinh vân 。Thiện nam tử 。Bồ Tát bất năng tư nghị Như Lai cảnh giới 。 如來境界不可思量。但為淺近眾生。 Như Lai cảnh giới bất khả tư lượng 。đãn vi/vì/vị thiển cận chúng sanh 。 說三僧祇修習所得。 thuyết tam tăng kì tu tập sở đắc 。 菩薩而實發心已來不可計數。解云。此中不可計數者。 Bồ Tát nhi thật phát tâm dĩ lai bất khả kế số 。giải vân 。thử trung bất khả kế số giả 。 是不可計數阿僧祇劫。非但三也。 thị bất khả kế số a-tăng-kì kiếp 。phi đãn tam dã 。 問何故前教定三僧祇此教有定不定耶。答前教生故。 vấn hà cố tiền giáo định tam tăng kì thử giáo hữu định bất định da 。đáp tiền giáo sanh cố 。 此教熟故。方便漸漸勸彼三乘向一乘故。 thử giáo thục cố 。phương tiện tiệm tiệm khuyến bỉ tam thừa hướng nhất thừa cố 。 作此說也。若依頓教。一切時分皆不可說。 tác thử thuyết dã 。nhược/nhã y đốn giáo 。nhất thiết thời phần giai bất khả thuyết 。 但一念不生即是佛故。一念者即無念也。 đãn nhất niệm bất sanh tức thị Phật cố 。nhất niệm giả tức vô niệm dã 。 時者即無時也。餘可準思。若依圓教。 thời giả tức vô thời dã 。dư khả chuẩn tư 。nhược/nhã y viên giáo 。 一切時分悉皆不定。何以故。謂諸劫相入故。相即故。 nhất thiết thời phần tất giai bất định 。hà dĩ cố 。vị chư kiếp tướng nhập cố 。tướng tức cố 。 該通一切因陀羅等諸世界故仍各隨處。 cai thông nhất thiết Nhân-đà-la đẳng chư thế giới cố nhưng các tùy xử 。 或一念或無量劫等。不違時法也。 hoặc nhất niệm hoặc vô lượng kiếp đẳng 。bất vi thời Pháp dã 。 餘準而思之。第五修行所依身者。若依小乘。 dư chuẩn nhi tư chi 。đệ ngũ tu hành sở y thân giả 。nhược/nhã y Tiểu thừa 。 但有分段身至究竟位佛亦同然。是實非化。 đãn hữu phần đoạn thân chí cứu cánh vị Phật diệc đồng nhiên 。thị thật phi hóa 。 若始教中。為迴心聲聞。 nhược/nhã thủy giáo trung 。vi/vì/vị hồi tâm Thanh văn 。 亦說分段至究竟位。佛身亦爾。然此是化非實也。 diệc thuyết phần đoạn chí cứu cánh vị 。Phật thân diệc nhĩ 。nhiên thử thị hóa phi thật dã 。 若依直進中有二說。一謂寄位。 nhược/nhã y trực tiến/tấn trung hữu nhị thuyết 。nhất vị kí vị 。 顯十地之中功用無功用麁細二位差別相故。 hiển Thập Địa chi trung công dụng vô công dụng thô tế nhị vị sái biệt tướng cố 。 即說七地已還有分段。八地已上有變易。 tức thuyết thất địa dĩ hoàn hữu phần đoạn 。bát địa dĩ thượng hữu biến dịch 。 二就實報。即說分段至金剛已還。 nhị tựu thật báo 。tức thuyết phần đoạn chí Kim cương dĩ hoàn 。 以十地中煩惱障種未永斷。故留至金剛故。 dĩ Thập Địa trung phiền não chướng chủng vị vĩnh đoạn 。cố lưu chí Kim cương cố 。 既有惑障何得不受分段之身。故十地經云。 ký hữu hoặc chướng hà đắc bất thọ/thụ phần đoạn chi thân 。cố thập địa Kinh vân 。 第十地已還有中陰者。是此義也。 đệ Thập Địa dĩ hoàn hữu trung uẩn giả 。thị thử nghĩa dã 。 問八地已上一切菩薩。於煩惱障永伏不行。 vấn bát địa dĩ thượng nhất thiết Bồ Tát 。ư phiền não chướng vĩnh phục bất hạnh/hành 。 以無漏智果恒相續故。如阿羅漢。既無現行惑。 dĩ vô lậu trí quả hằng tướng tục cố 。như A-la-hán 。ký vô hiện hành hoặc 。 何得更受分段之身耶。答若是凡夫。 hà đắc cánh thọ/thụ phần đoạn chi thân da 。đáp nhược/nhã thị phàm phu 。 即以現惑潤業受生。聖人不爾。但留惑種用以受生。 tức dĩ hiện hoặc nhuận nghiệp thọ sanh 。Thánh nhân bất nhĩ 。đãn lưu hoặc chủng dụng dĩ thọ sanh 。 故雜集論云。 cố tạp tập luận vân 。 一切聖人皆以隨眠力故結生相續。又梁攝論云。異凡夫故永伏上心。 nhất thiết Thánh nhân giai dĩ tùy miên lực cố kết sanh tướng tục 。hựu lương nhiếp luận vân 。dị phàm phu cố vĩnh phục thượng tâm 。 異二乘故留彼種子。解云。聖人受生非現潤。 dị nhị thừa cố lưu bỉ chủng tử 。giải vân 。Thánh nhân thọ sanh phi hiện nhuận 。 彼復留種子。如何不受分段身耶。 bỉ phục lưu chủng tử 。như hà bất thọ/thụ phần đoạn thân da 。 若言八地已上以智障為緣受變易者。 nhược/nhã ngôn bát địa dĩ thượng dĩ trí chướng vi/vì/vị duyên thọ/thụ biến dịch giả 。 所留惑種即便無用。 sở lưu hoặc chủng tức tiện vô dụng 。 何不於此第八地初永害一切煩惱種耶。彼既不爾此云何然。 hà bất ư thử đệ bát địa sơ vĩnh hại nhất thiết phiền não chủng da 。bỉ ký bất nhĩ thử vân hà nhiên 。 若約迴向菩提聲聞已斷煩惱者。 nhược/nhã ước hồi hướng Bồ-đề thanh văn dĩ đoạn phiền não giả 。 彼即可以所知障受變易身。通諸位也。 bỉ tức khả dĩ sở tri chướng thọ/thụ biến dịch thân 。thông chư vị dã 。 問若爾何故聖教說八地已上唯有所知障為依止故受 vấn nhược nhĩ hà cố Thánh giáo thuyết bát địa dĩ thượng duy hữu sở tri chướng vi/vì/vị y chỉ cố thọ/thụ 變易身。 biến dịch thân 。 答此等為欲寄對二乘顯其優劣故。經作此說。然此寄對依諸聖教。 đáp thử đẳng vi/vì/vị dục kí đối nhị thừa hiển kỳ ưu liệt cố 。Kinh tác thử thuyết 。nhiên thử kí đối y chư Thánh giáo 。 約位不同略辨十門。一說羅漢即同於佛。 ước vị bất đồng lược biện thập môn 。nhất thuyết La-hán tức đồng ư Phật 。 更不分位。如律中說。佛度五人已。 cánh bất phần vị 。như luật trung thuyết 。Phật độ ngũ nhân dĩ 。 即云通佛有六然羅漢出於世間。又同坐等。 tức vân thông Phật hữu lục nhiên La-hán xuất ư thế gian 。hựu đồng tọa đẳng 。 當知此約小乘教說。二亦於佛地分出羅漢。 đương tri thử ước Tiểu thừa giáo thuyết 。nhị diệc ư Phật địa phần xuất La-hán 。 如對法論說。得菩提時頓斷煩惱障及所知障。 như đối pháp luận thuyết 。đắc Bồ-đề thời đốn đoạn phiền não chướng cập sở tri chướng 。 頓成羅漢及如來故。 đốn thành La-hán cập Như Lai cố 。 此中雖約煩惱盡邊名阿羅漢。 thử trung tuy ước phiền não tận biên danh A-la-hán 。 而亦為生諸聲聞中心勝欲樂故。寄於佛果以分大小也。 nhi diệc vi/vì/vị sanh chư Thanh văn trung tâm thắng dục lạc/nhạc cố 。kí ư Phật quả dĩ phần đại tiểu dã 。 三第十地名阿羅漢佛地超過故。非彼也。 tam đệ Thập Địa danh A-la-hán Phật địa siêu quá cố 。phi bỉ dã 。 如涅槃經中說四依。云阿羅漢者。住第十地。 như Niết Bàn Kinh trung thuyết tứ y 。vân A-la-hán giả 。trụ/trú đệ Thập Địa 。 此寄因異果以分大小也。此上二門。 thử kí nhân dị quả dĩ phần đại tiểu dã 。thử thượng nhị môn 。 約始教中迴二乘教說。四七地已還寄同羅漢。 ước thủy giáo trung hồi nhị thừa giáo thuyết 。tứ thất địa dĩ hoàn kí đồng La-hán 。 八地。已去寄菩薩位。如仁王經云。 bát địa 。dĩ khứ kí Bồ Tát vị 。như Nhân Vương Kinh vân 。 遠行菩薩伏三界習因果業滅。唯後身位中。 viễn hạnh/hành/hàng Bồ Tát phục tam giới tập nhân quả nghiệp diệt 。duy hậu thân vị trung 。 住第七地阿羅漢位。此寄因中自在未自在位。 trụ/trú đệ thất địa A-la-hán vị 。thử kí nhân trung tự tại vị tự tại vị 。 以分大小也。此約始教直進中說。 dĩ phần đại tiểu dã 。thử ước thủy giáo trực tiến/tấn trung thuyết 。 此中既寄聲聞至七地故。 thử trung ký kí Thanh văn chí thất địa cố 。 煩惱障及分段身俱至此位。八地已去寄此菩薩。行位勝前。 phiền não chướng cập phần đoạn thân câu chí thử vị 。bát địa dĩ khứ kí thử Bồ Tát 。hạnh/hành/hàng vị thắng tiền 。 是故唯有彼所知障及變易身。 thị cố duy hữu bỉ sở tri chướng cập biến dịch thân 。 五初二三地寄同世間。以得世間四禪等故。 ngũ sơ nhị tam địa kí đồng thế gian 。dĩ đắc thế gian tứ Thiền đẳng cố 。 四地寄是須陀洹等。以得道品故。此初出世故。 tứ địa kí thị Tu đà Hoàn đẳng 。dĩ đắc đạo phẩm cố 。thử sơ xuất thế cố 。 五地寄此聲聞羅漢。以得四諦法故。 ngũ địa kí thử Thanh văn La-hán 。dĩ đắc tứ đế pháp cố 。 六地寄此辟支佛。以得十二緣生法故。 lục địa kí thử Bích Chi Phật 。dĩ đắc thập nhị duyên sanh pháp cố 。 七地已去寄此菩薩。以得無生法忍故。 thất địa dĩ khứ kí thử Bồ Tát 。dĩ đắc Vô sanh Pháp nhẫn cố 。 此如本業經說。上來唯約三乘教說。 thử như bản nghiệp Kinh thuyết 。thượng lai duy ước tam thừa giáo thuyết 。 以未分出一乘法故。六世間二乘同前至六地。 dĩ vị phần xuất nhất thừa pháp cố 。lục thế gian nhị thừa đồng tiền chí lục địa 。 第七地寄三乘菩薩以未自在故。 đệ thất địa kí tam thừa Bồ Tát dĩ vị tự tại cố 。 八地已去寄一乘法。以得自在故。如梁攝論等說。 bát địa dĩ khứ kí nhất thừa pháp 。dĩ đắc tự tại cố 。như lương nhiếp luận đẳng thuyết 。 此約一乘三乘等分相而說。七於初地之中。 thử ước nhất thừa tam thừa đẳng phần tướng nhi thuyết 。thất ư sơ địa chi trung 。 已過世間及二乘故。如地論等說。 dĩ quá/qua thế gian cập nhị thừa cố 。như địa luận đẳng thuyết 。 此約三乘中比證分齊說。八地前三賢位已過二乘地。 thử ước tam thừa trung bỉ chứng phần tề thuyết 。bát địa tiền tam hiền vị dĩ quá/qua nhị thừa địa 。 如起信論說。又仁王經說。 như Khởi tín luận thuyết 。hựu Nhân Vương Kinh thuyết 。 習種性中有十種心。已超過二乘一切善地。 tập chủng tánh trung hữu thập chủng tâm 。dĩ siêu quá nhị thừa nhất thiết thiện địa 。 此約終教不退說。九信滿心後。即過一切小乘三乘等。 thử ước chung giáo bất thoái thuyết 。cửu tín mãn tâm hậu 。tức quá/qua nhất thiết Tiểu thừa tam thừa đẳng 。 如賢首品說。此約一乘說。 như Hiền Thủ phẩm thuyết 。thử ước nhất thừa thuyết 。 十初在凡夫地。創發心時即過二乘。如智論說。 thập sơ tại phàm phu địa 。sang phát tâm thời tức quá/qua nhị thừa 。như Trí luận thuyết 。 羅漢比丘知沙彌發心推在前等。 La-hán Tỳ-kheo tri sa di phát tâm thôi tại tiền đẳng 。 此通一乘及三乘說。由有如是寄對法門故。 thử thông nhất thừa cập tam thừa thuyết 。do hữu như thị kí đối Pháp môn cố 。 諸說前後準此而知。 chư thuyết tiền hậu chuẩn thử nhi tri 。 華嚴一乘教義分齊章卷第二 Hoa Nghiêm nhất thừa giáo nghĩa phần tề chương quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:14:39 2008 ============================================================